譜面を用意しつつ独り言「あと一曲演奏かな」
洋さん「えっ早く歌ってよ。今日、オレのどがイタイ
からさー」(え?実は歌手?)影山「そーですか、では」
お客様「リクエストお願いします。“Ain't Misbehavin'”
それから“Guilty”を」ジャンボ「そーか、“浮気しない”
って言ってたのに、したから“Guilty”なんだな」
影山「個人的な事情で納得しないでください」
ほんとうの「Guilty」の歌詞の意味は:
こんなに君を愛しているなんて罪深いことなんだろうか?
もし、そうならボクは「有罪!」ってことだね。
一晩中君のことを夢見ているなんて・・・。
なあんて、日本語じゃとても思いつけない表現ですね
「Guilty Of ~ing」の「~」の部分には、「~するなんて」という
それぞれの事情による動詞が入るわけです。
洋さん「えっ早く歌ってよ。今日、オレのどがイタイ
からさー」(え?実は歌手?)影山「そーですか、では」
お客様「リクエストお願いします。“Ain't Misbehavin'”
それから“Guilty”を」ジャンボ「そーか、“浮気しない”
って言ってたのに、したから“Guilty”なんだな」
影山「個人的な事情で納得しないでください」
ほんとうの「Guilty」の歌詞の意味は:
こんなに君を愛しているなんて罪深いことなんだろうか?
もし、そうならボクは「有罪!」ってことだね。
一晩中君のことを夢見ているなんて・・・。
なあんて、日本語じゃとても思いつけない表現ですね
「Guilty Of ~ing」の「~」の部分には、「~するなんて」という
それぞれの事情による動詞が入るわけです。