goo blog サービス終了のお知らせ 

Momenti preziosi

Mettiamocela tutta, ma stiamo attenti anche alla salute💖

- 61: 国鉄三大ミステリー事件。

2012-05-07 09:37:52 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... 日本史 ...
Peso ... , chili ...

1. Da ricordare sono i "Tre grandi misteri delle ferrovie nazionali": a. la morte di Shimoyama Sadanori (6 luglio 1949), b. il deragliamento a Mitaka (15 luglio 1949) e c. il deragliamento a Matsukawa (17 agosto 1949).
2. Chissa', forse un giorno si sapra' la verita' su questi tre casi.

3. Ieri pomeriggio, sono riuscita ad andare al centro commerciale e ho comprato una camicia, un libro e due paia di guanti.
4. Adesso devo cercare di economizzare perche' prima o poi dovro' di nuovo andare dal dentista.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 62: Numero 3.

2012-05-06 16:41:27 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... 日本史 ...
Peso ... , chili ...

1. Sono arrivata alle leggi sui rapporti di lavoro.
2. I punti essenziali da memorizzare sono: i TRE diritti fondamentali dei lavoratori e il TRIPLICE ordinamento del lavoro.

3. Questo tempo e' proprio pazzerello: avevo intenzione di uscire ma con questa pioggia che cade ad intermittenza credo che ci dovro' rinunciare.
4. Pero', alla AEON fanno uno sconto di 300 yen sui vestiti e l'offerta e' valida fino ad oggi...
5. Speriamo che si rassereni in fretta.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

幣原喜重郎。

2012-05-05 10:11:14 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... un po' di 日本史 ...
Peso ... , chili ...

1. Ho ripreso lo studio del 日本史 dal governo Higashikuni.
2. Grazie ad Internet ma soprattutto a Wikipedia, lo studio della Storia risulta piu' divertente.
3. Per esempio, ho trovato degli aneddoti interessanti su Shidehara Kijuro, noto per il suo senso dell'umorismo e per la profonda conoscenza dell'inglese.
4. Non e' per niente facile fare dell'umorismo esprimendosi in una lingua straniera, ma, a quanto pare, Shidehara ci riusciva alla grande .
5. Pensandoci bene, personalmente, quando voglio fare dell'umorismo, mi viene naturale usare delle espressioni dialettali del Kansai o il gergo giovanile; tuttavia, visto che anche il 関西弁 ha le sue regole grammaticali di cui purtroppo ho solo un'infarinatura e visto che ormai non sono piu' tanto giovane, cerco di trattenermi .
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 64 giorni.

2012-05-04 23:27:50 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... quasi niente ...
Peso ... , chili ...

1. Mi e' arrivata una cartolina dal 歴検能力検定協会 in cui mi informano che il giorno ultimo per iscriversi e' il 28 maggio.
2. Naturalmente ho tutte le intenzioni di affrontare l'esame.
3. Pero', e' difficile, soprattutto per una persona poco studiosa come me.
4. Comunque, l'importante e' non autocompatirsi e ripetere sempre a voce alta.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 78 giorni.

2012-04-20 23:35:15 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... ripasso della grammatica N1 ...
Ripetizione a voce alta ... minuti ...
Peso ... , chili ...

1. Mancano 78 giorni al 歴検.
2. Non sono impreparata, sono impreparatissima.
3. Comunque, all'esame ci andro': anche se dovesse cascare un meteorite o venissero a farci visita gli alieni, IO prendero' il treno, mi dirigero' sul luogo dell'esame e cerchero' di spremere al massimo i miei delicati neuroni.
4. Entro luglio devo apprendere almeno 1800 専門用語.
5. Ce la faro'? O non ce la faro'?
6. Che il fattore C sia con me anche questa volta!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 85 giorni.

2012-04-13 09:52:02 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... Ripasso della grammatica N1 ...
Peso ... , chili ...

1. Sto di nuovo tergiversando con lo studio.
2. Devo riprendere il 日本史 e imparare le date, i luoghi e le persone.
3. Devo superare questo ostacolo entro quest'anno.
4. Fino a quando non avro' superato il 歴検 non devo comprare nessun libro (a parte i fumetti).
5. Pero', non posso negare che il periodo Heian sia di una noia mortale, almeno per quanto mi riguarda.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 105 giorni.

2012-03-24 23:29:24 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... stesura degli appunti di grammatica N1 ...
Peso ... , chili ...

1. Ho comprato un altro libro di storia giapponese.
2. Era da tantissimo tempo che non compravo un libro.
3. E' composto da 203 pagine ed e' molto sintetico.
4. Per questo l'ho comprato e ne sono soddisfatta, anche se gli ho dato solo una letta.
5. Un giorno spero proprio di diventare una マスター del 日本史.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

初心忘るべからず

2012-02-20 23:44:11 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... niente studio ...
Peso ... , chili ...

1. A me la Storia piace, e' scritto nel mio codice genetico che la Storia mi debba piacere.
2. All'universita' gli esami di storia sono sempre stati la mia ancora di salvezza.
3. Adesso sto attraversando una fase di stallo. Devo ritrovare l'entusiasmo iniziale.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tre febbraio.

2012-02-03 09:16:11 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... stesura degli appunti di storia ...
Peso ... , chili ...

1. Ho finito di studiare la parte inerente a 道鏡: fino adesso lo ritengo il personaggio piu' interessante. Viene paragonato a Rasputin ed effettivamente le loro esistenze si assomigliano molto. Comunque, la fine della sua influenza a corte mi ricorda la contessa Du Barry, costretta a lasciare Versailles in seguito alla morte del re. Vivere di luce riflessa ha i suoi svantaggi.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Due febbraio.

2012-02-02 09:14:42 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... lettura del 日本史 ...
Peso ... , chili: ieri sono andata dal Mac Donald e in pochi minuti ho divorato una confezione Lサイズ di フライポテト ...

1. Sono arrivata al periodo Nara.
2. Fino adesso, la parte che trovo piu' interessante e' il periodo Jomon : mi piace perche' ci sono poche cose da memorizzare .
3. Al contrario, il periodo Nara trasborda di intrighi, lotte intestine, di 藤原 e di imperatori che erigono una caterva di templi dai nomi lunghissimi.
4. Spero di arrivare al periodo Kamakura entro la seconda decade di febbraio.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする