goo blog サービス終了のお知らせ 

Momenti preziosi

Mettiamocela tutta, ma stiamo attenti anche alla salute💖

- 42 giorni.

2012-09-18 08:21:14 | 日本史
anni e giorni.
Peso ... , chili ...
Ripetizione a voce alta ... ...

1. 漸くまた平安時代に辿り着いた。
2. この壁が越えられたらいいんだけど。
3. 昨日本屋で立ち読みをしていたら色々な日本史の本を読み比べてみたがやはり振り仮名が少ない本の場合、いくら頑張ってもついに読む気が無くなる。
4. 日本に来てからもう5年弱経ったのにまだ本を読めない事を考えると恥ずかしくて仕方がない。
5.が、諦めたわけではないぞ。いつか絶対に日本史博士になるぜ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 45 giorni.

2012-09-15 21:15:57 | 日本史
anni e giorni ( mesi)
Peso ... , chili ...
Ripetizione a voce alta ... ...

1. 漢字検定が近づいているにも関わらず漢字の勉強をする気がまったくない。
2. まあ、その代わりに必死に日本史の本を読み続けているから、こんどこそ私のニーズに合う本をやっと見つけたと思う。
3. 明日は天気が良ければミスタードーナツで朝食を取りながらのんびりと大宝律令についてのチャプターを読もうと思います。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 46 giorni.

2012-09-14 09:33:37 | 日本史
anni e giorni ( mesi)
Peso ... , chili ...
Ripetizione a voce alta ... ...

1. Il libro di storia acquistato giorni fa e' veramente fatto bene.
2. Lo stile e' scorrevole e gli esempi impiegati per illustrare degli eventi storici di difficile comprensione (almeno per me) sono semplici e illuminanti.
3. Adesso sono arrivata alla Riforma Taika: questa volta spero veramente di "approdare" al periodo degli Stati Combattenti. Finora, per diversi motivi, mi sono sempre bloccata al periodo Heian.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 47 giorni.

2012-09-13 23:32:14 | 日本史
anni e giorni ( mesi)
Peso ... , chili ...
Ripasso a voce alta ... ora e minuti ...

1. 通勤の時に、最近買った日本史の本を読んでいる。
2. この本のお蔭で色々な不明な点を漸く理解した。
3.この著者って本当に凄いですね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 5 giorni.

2012-07-02 23:16:22 | 日本史
anni e giorni.
Ripetizione a voce alta della grammatica ... ora e minuti ...
Peso ... , chili ...

1. Il 歴検 e' tra pochi giorni e all'esame ci andro' solo per capire come funziona .
2. Quando avro' finito di ripassare sufficientemente la grammatica mi tuffero' a capofitto nel 日本史.
3. Nello stesso tempo dovro' impegnarmi seriamente ad acquisire un'ottima padronanza del 日本語.
4. Ce la devo fare, ce la posso fare e ce la faro' .
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 47 giorni.

2012-05-21 12:16:22 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... ripasso della grammatica N2 ...
Peso ... , chili ...

1. Ho deciso di studiare su un altro 教科書.
2. Ieri pomeriggio sono andata in libreria per vedere cosa offriva di nuovo il mercato.
3. Di libri sul 日本史 ce ne sono una montagna ma solo pochi riescono a soddisfare le mie condizioni.
4. Alla fine sono tornata a casa a mani vuote perche' mi sono resa conto di possedere gia' dei validissimi testi.
5. E' imbarazzante dirlo, ma da quando sono in Giappone ho comprato ben libri sul 日本史 e ancora non riesco a combinare nulla di buono.
6. PERO', non demordo : il mio obiettivo e' superare il 歴検 di secondo livello entro il 2013. A tutti i costi.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 49 giorni.

2012-05-19 20:54:12 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... ripasso della grammatica N2 ...
Peso ... , chili ...

1. Oggi pomeriggio sono andata a pagare la quota d'iscrizione per il 歴検 e domani vado ad imbucare la lettera.
2. Questa volta mi sono iscritta al 4o livello...
3. Una persona "matura" come me (tra poco saro' una アラフォー ) dovrebbe come minimo iscriversi al terzo o al secondo livello, ma, vista la mia abissale impreparazione, sarebbe stato meglio se mi fossi iscritta al quinto.
4. Comunque, non getto la spugna: ALMENO le date e gli eventi piu' importanti del 日本史 li voglio acquisire entro il giorno dell'esame.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 53 giorni.

2012-05-15 14:43:27 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... brevissimo ripasso della grammatica N2 ...
Peso ... , chili (ieri ho mangiato una caterva di じゃがりこ. Ad un certo punto ho avuto la sensazione di essere diventata una じゃがりこ. Non ho il coraggio di dire quante confezioni di じゃがりこ ho divorato ...)

1. Lo ammetto: anche questa volta lo studio della storia non procede come avevo sperato.
2. Riguardo la grammatica penso finalmente di aver trovato un metodo di studio adatto alla mia indole: infatti, ogni volta che se ne presenta l'occasione riesco a fare un veloce ma proficuo ripasso.
3. In merito alla stesura degli appunti sul 日本史, la questione si fa un po' piu' complicata : mi riesce difficile studiare sul compendio, anche se contiene solo 121 pagine. Certo, sarebbe un'altra cosa se fosse scritto in italiano.
4. Comunque, devo armarmi di santissima pazienza e provare altri metodi di studio.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 59. 経済安定九原則。

2012-05-09 09:16:11 | 日本史
anni e giorni (quasi mesi )
Studio di ieri ... 日本史 ...
Peso ... , chili ...

1. Gli argomenti studiati ieri riguardano i "Nove punti programmatici per la stabilita' economica".

2. E' un periodo abbastanza propizio per lo studio della Storia.
3. Mi sono resa conto che devo prima avere un quadro generale del 日本史; solo in seguito devo approfondire gli argomenti.

4. La tentazione di mangiare i じゃがりこ e' fortissima ma devo resistere: soltanto ieri ho notato che le mie guanciotte sono aumentate di volume .
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

- 60. 憲法の精神に基づいて。

2012-05-08 09:26:04 | 日本史
anni e giorni.
Studio di ieri ... 日本史 ...
Peso ... , chili: ALLARME ROSSO, ALLARME ROSSO ...

1. Gli argomenti di storia studiati ieri riguardano le leggi quadro sull'economia e sull'istruzione.
2. Credo di aver trovato un buon metodo di studio: spero di procedere senza intoppi, ormai mancano soltanto due mesi al 歴検 e le uniche cose che so abbastanza bene sono il Paleolitico, il periodo Jomon, Yaoi e Kofun.
3. Comunque sia, resisto e persisto .

4. Riguardo al mio peso, devo fare una confessione: da un po' di giorni sono diventata una じゃがりこ - dipendente. E' una cosa inammissibile: non appena ne mangio uno non riesco piu' a fermarmi.
5. Il mio sogno di pesare 60 chili si allontana sempre piu'...
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする