oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

シャトルの無事帰還を喜ぶ

2005-08-10 17:05:01 | Esperanto
日本人宇宙飛行士野口さんも乗ったシャトル「ディスカバリー」が昨夜21時過ぎにエドワード空軍基地に無事帰還した。ディスカバリーは打ち上げ直後からトラブル続きで一時はディスカバリーによる帰還をあきらめ、他の救援機(米国のアトランティスかロシアのサジュウズ)による救援も検討されたが、野口、ロビンソン両宇宙飛行士の船外活動にディスカバリーの故障修理も付け加えられ、その結果、でぃすかばりーによって帰還したことは喜ばしい。

  Mi ^ojas sekuran revenon de kosmoprams^ipo Discovery.
La kosmoprams^ipo Discovery, kiu portas s-ron Noguchi(japanon) kaj aliajn
usonajn kosmonau~tojn, sekure surterig^is c^e Edward Aerbazon je 21:13 japana tempo hierau~
Discovery suferis kelkajn malordojn tuj post sia lanc^o. pro tio kelkaj planoj estas dirite. ke la kosmonau~toj ne povus reveni per sia s^ipo Discovery, kaj ke ili revenus per anstatau~aj kosmos^ipoj, nome usona Atlantis au~ rusa Sojuuz.
Kiel partoj de ekserkosmos^ipaj laboroj, s-roj Noguchi kaj Robinson riparis difektitajn partojn de sia kosmos^ipo Discovery. Kaj la s^ipo Discovery povis sekure reveni al terglobo. Gratulon!


衆議院解散

2005-08-09 13:39:06 | Esperanto
郵政関係法案が参議院で否決された。そしたら、その法案を可決した衆議院を解散した。何だか筋が通らぬ。ある人が言った。その法案を衆議院に差し戻せば3分の2以上で可決成立。3分の2未満のときは否決。その否決を受けて解散すれば筋が通っていた筈だと。短気首相の勇み足かな、重要法案をいくつも廃案にしてしまったのだから。

  Dissolvig^o de la C^ambro de Deputitoj.
La C^ambrode Konciliistoj malaprobis pos^tprivatigajn leg^projektojn
Tuj poste Premiero Koizumi dissovis la C^ambron de Deputitoj, kiu aprobis la leg^projektojn hierau~. C^u tio estas logika? Iu diris jene;---
Koizumi povus reproponi al la C^ambroj de Deputitoj la leg^projektojn, kiujn la C^ambro de Konsiliistoj malaprobis. Se pli ol 2 trionoj da Deputitoj aprobos, ili validig^os kiel leg^oj. Kaj se malpli ol 2 trionoj
aprobos, Koizumi povos dissolvi la C^ambro de Deputitoj logike, c^ar liaj
proponoj estas rifuzitaj de la Deputitoj. Kompreneble li estas aroganta kaj senpacienca. Logike prava au~ ne, li ne estas prudenta, c^ar multaj gravaj leg^projektoj estas nuligitaj pro dissolvo de la C^ambro de Deputitoj tre bedau~rinde.


広島の平和音楽祭

2005-08-07 09:23:50 | Esperanto
昨夜NHKの広島関連のテレビ中継を見た。日本の音楽家達と世界中から参加した音楽家達の合同で演奏するプログラムに心が打たれた。また、聖職者に連れられて一緒に来たというイスラエル・パレスチナの18人の若者達のすがたにも感動した。彼らがk祖国へ帰ってから両国の協調路線の先頭に立つことを望む。

  Porpaca koncerto de Hirosima
Hierau~vespere mi vidis televidan relajadon de NHK el Hirosima. Kunw kun japanaj muzikistoj alilandaj muzikistoj, kiuj venis el diversaj landoj por tiu c^i koncerto, prezentis kantojn kaj sinfoniojn. kaj 18 gejunuloj el Izraelo kaj Palestino kune vizitis Hirosima gvidate de iu religiisto.
Televide mi sentis ili amike kunvojag^as. Pri tio mi ege kortus^ig^is.
Post reveno al siaj hejmlandoj ili agu kune por realigi pacan kooperativon dela ambau~landoj.

広島原爆60周年記念日

2005-08-06 07:25:39 | Esperanto
今日は広島に原爆が落とされてから60周年目にあたる。その間世界のどこかに戦火のたえた日はない。今は特にイラク情勢が厳しい。日本はこの60年平和を保った。それは憲法第9条の不戦の誓いに忠実だったからといえよう。昨夜のTBSテレビの特別番組で広島への原爆投下を思い止まらせようとする動きが日米両国にあったことを知って感銘を受けた。

  60-jara datreveno de atombombado al Hirosima
Hodiau~ estas la 60-jarig^o de atombombado al Hirosima. Intertempe ie en la mondo dau~ris bataloj. Nuntempe situacio de Irako estas tre serioza. Nia lando Japanio konservis pacan situacion kompreneble dank'al la j^uro de paco de la 9-a artikolo de Japana konstitucio. Hierau~nokte mi vidis specialan programon de TBS Televido, kaj komprenis la klopodo de ambau~ usona kaj japana eminentuloj por deteni atombombado al Hirosima. kaj mi ege kortus^ig^is.


トロント空港で仏旅客機炎上

2005-08-04 20:25:23 | Esperanto
トロントのピアソン空港で滑走路をオーバーランしたフランスの旅客機エアバスが炎上したが、その直前にみんなが脱出を終えて、死者がなかったのは喜ばしい。トロントには息子一家が住んでいるので、ピアソン空港には何回か行ったが、多少のか軽傷者は出たが死者が無かったときいてホッとした。  

Franca aviadilo pasag^era enflamig^is c^e Toronto Flughaveno.
Fanca aviadilo pasag^era Airbus trapasis glitvojon kaj enflamig^is c^e Pearson Flughaveno de Toronto. Felic^e, tamen, c^iuj pasag^eroj kaj veturigistoj finis eskapon.
En Toronto log^as familio de mia filo. Do kelkfoje mi vizitis Pearson Flughaveno. kelkaj homoj iomete vuldig^is, kaj neniu mortis pro tiu accideto. Tio estas tre felic^a.

虎塚古墳をたずねて

2005-08-02 20:08:11 | Esperanto
今日は7月26日の予定を台風の接近で1週間のばした史跡めぐりクラブの日帰りバス旅行を楽しんだ。ひたちなか市の虎塚古墳を訪ね、大洗町の幕末と明治の博物館を観るのがメインの旅だったと。虎塚古墳は7世紀のもので、大きなものだった。幕末と明治の博物館では近代日本の夜明けを担った人達について学んだ。

  Vizito al Tumulto Torazuka
Hodiau~ ni g^uis unutagan busvojag^on de Hisoriaj^o-serc^anta klubo prokrastita unu semajnon pro alproksimig^o de Tajfuno n-ro 9 en la 26-a de julio. aantau~taagmeze ni vizitis Tumulton Torazuka. Ni tagmang^is c^e Nakaminato Haveno. Kaj posttagmeze ni iris al Bakumatu to meiji no
Hakubutukan (= Muzeo de la Fino deTokugawa Epoko kaj komenco de Meiji Epoko. Torazuka Tumulto estas vere gra da kaj konstruita en la 7-a jarcento, kaj en la muzeo trovig^as nomojn kaj skribaj^ojn de eminentaj homoj ekde la fino de Tokugawa s^ogunaregistaro g^is la Meiji epoko.


N議員の自殺

2005-08-01 17:44:07 | Esperanto
自民党衆議院議員のNさんがが自殺した。遺書がないようで原因がわからないが、郵政民営化法案審議の心労もあるかもしれない。かって占領軍司令官マッカーサー元帥は我々日本国民を12才と呼んだ。議員が自己の良識によって行動できず党議拘束に従うことを強いられる国会こそ12才といえよう。
間もなく郵政法案は参議院で採決されるが、参議院も12才なのだろうか?

Sinmortigo de parlamentano s-ro Y
S-ro Y, parlamentano apartenanta al Libera-Demokrata Partio, sinmortigis.
C^ar testamento ne trovig^is, ni ne povas kompreni la kialon. Unu kau~zo povus esti c^agreno rilate al la voc^dono pri Pos^tprivatigaj leg^projektoj. Iam usona mars^alo NacArthur, c^efkomandanto de okupacia armeo vokis nin japanan popolon 12-jarag^a. C^ar parlamentanoj ne povas
libere agi lau~ sia prudento pr 12-jarag^a.o la kateno de partia decido, japana dfieto eble ankorau~ restas 12-jarag^a.
baldau~ postaj leg^projektoj voc^donig^os c^e la C^ambro de Konsiliistoj.
C^u konsiliistoj anaku~ estas 12-jarag^a ankorau~?