oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

隅田川七福神巡り  

2006-01-06 19:50:22 | Esperanto
今日は老人大学のウォーキングクラブの仲間達と東京の隅田川七福神巡りに行った。朝食を食べていると、東武線が人身事故のため一部区間で不通と伝えた。真相を知ろうと駅へ電話しても繋がらない。予定より早く家を出て駅へ行った。ホームに1列車が止まっている。駅員に聞くと何時ごろ動くか分からないという。他の仲間達が来るかもしれないので待っていた。遅れの列車の発車が定時に我々が乗って発車する予定時刻だった。やれやれと思ったが、途中のろのろ運転で1時間で行くところを2時間もかかって目的地へ着いた。それから七福神ま巡りだからスタートが約1時間遅れ、でも徒歩の日程は全部こなした。明るいうちに帰宅する予定が
着いたら夜になっていた。

 Promenado de Sep Dioj de Felic^o apud la Riovero Sumida
Hodiau~ mi @partoprenis la promenadon de la Piedira Klubo de gesamklasanoj
Ag^ula Klaso. Duim mia matenmang^o TV novaj^o raportis, ke iu prihoma akcidento okaqzis c^e privata fervojo Tobu Linio. Mi telefonis al la stacio, sed bedau~rinde telefone ne konektig^is. Do mi iom frue iris al la stacio. Unu trajno haltis c^e la kajo. Staciservisto respondis al mi, ke li ne scias la tempom de ekiro de tiu trajno. Do mi ekrevenis, sed mi rimarkis la trajnon ekiri. Mi tuj rrevenis al la stacio, kaj kun miaj 3 amikoj envagonig^is en la sekvanta trajno. Tre bedau~rinde g^i tre malrapide kuris je iu loko malpli rapide ol bisciklo. Tial ni bezonis 2horojn al nia celataloko, kvankam ordinare ni bezonas malpli ol 1 horo.
Nia piediro bone iris. Ni vizitis c^iujn lokojn de la Sep Dioj de Felic^o lau nia plano. Lau~ la plano ni povus reveni hejmen antau~ ol vesperig^o, sed hodiau~ pro fervoja akcidento ni atingis hejmen en malhela nokto.