goo blog サービス終了のお知らせ 

たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

クルリム #28 大陸の反対側

2008-02-08 11:12:39 | 
#28 대륙의 반대쪽

서부 캘리포니아에서 말했다.
여기는 아무 생각 없어지는 곳이네요.
그랬더니 서부 사람이 말했다.
바로 그러야!

동부 뉴욕에서 말했다.
여긴 사람을 외롭게 하네요.
그랬더니 뉴요커가 말했다.
그래요. 정말 그래요.

#28 大陸の反対側

西部カリフォルニアで言った。
  ここはどんな考えもなくなるところですね。
すると西部の人が言った。
そのとおりだ。

東部ニューヨークで言った。
  ここは人をさびしくしますね。
するとニューヨーカーが言った。
そうだね。本当にそうだ。



このページのレイアウトがとってもすてきで、たまたま簡単な言葉だったので、書き込みしないで綺麗なまま理解できてよかったです。

これか~!!

2008-02-04 20:31:32 | 韓国ラジオ・テレビ・映画
tei君がラジオで「テイと狼の時間、別名テヌクシ」とか「テイとキツネの時間、別名テヨウシ」って言ってるの、何のことかと思ってましたが・・これだったのですね~。(これ・・というかこれのパクリ。)


犬と狼の時間 개와 늑대의 시간

개늑시 ケヌクシ で探してみたらちゃんとヒット来ました~。ってMBS,また他局じゃ~ん。ミューレンは以前にも作家のお姉さま方が他局のコーヒープリンスに盛り上がっていたそうですが。

今週からWOWOWでやるので見ようかと思ってます。予告編で警察官姿のイ・ジュンギ君が一瞬SPの岡田准一に見えました。フライ・ダディ・フライでは同じ役をしているし、ちょっと雰囲気似てるかな~?
もう一人はミサのユン役のチョン・ギョンホ君ですね~。

今日から「あるすてきな日」も月~金で字幕版放送なので~~頑張って録画して、滞らないように見ようと思います。こちらはパラムと一緒に見ましたが、大好きな「クデマン イッタミョン♪」が出るのでご機嫌でした。


今日の韓国語 2月1日

2008-02-03 22:52:36 | 韓国語
カナダ 12課
重要語句 이르다 알아주다 채근하다
文法項目 ~나마 ~자 ~줄 알아요?

~ 줄 알아요? 「とでも思っているの?」

これは前節にきた相手の想像や期待は間違いですよ、と言うときの表現。

너 내가 널 사랑하는 줄 알아 ?
あんたは私があんたのこと好きだとでも思ってんの?!(全然好きじゃないわよ!)という文型で使います。きっついな~、使うチャンスがあるのかしら??と思いますが、ドラマで聞くかもね。
そして、ドラマの発言では若い女性は最後のところ 알어?! と発音することが多いそうです。

韓国語語彙練習 類義語2

このテキストは似た言葉についてこの文脈ではOKとか、だめとか例を挙げて説明してくれます。んでもネイティブでない私たちには文を見るだけではいまいちピンとこないこともあるのです。
ピンとこないところの解説と例によって私の例文のチェックをしてもらいました。


たとえば 나르다 と 옮기다

옥상 화분을 집안으로 날랐다/ 옯겼다.
屋上の鉢を家の中へ運んだ。
はどちらでもよくて、

친대를 창문 옆으로 *날라 주세요/ 옮겨 주세요.  * は使えないしるし。
ベッドを窓のそばへ動かした。

は、나르다は使えない、となっています。

で、家庭教師に聞いたところ、나르다 は「ものを完全に持ち上げる」イメージだそうです。ベッドのように持ち上げられないものには使えません。

가게에서 침대를 사서 날라 달라고 했다.
お店でベッドを買って運んでくれるように頼んだ。

だと나르다 もOKだそう。ここまでわかると、??とつけたまま準備していた例文もどうしたらいいかわかります。(聞こうと思って書いておいたので)

집 앞에 있던 자가용을 주차장으로 옮겨 놓았다.
うちの前にあった車を駐車場に動かしておいた。


こういう微妙な違いを理解すると単語もちゃんと覚えられそう♪


それにしても、語彙練習のテキストも張り切って二つに切ってしまいましたが、これは電車の中ではできないかも~~~。ちゃんと勉強して理解して・・・・しばらく寝かしてから定着したかどうかテスト形式で問題をやってみるほうが良いかもしれません。
まだまだ教材の使い方について考え中・・・。