文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Det er i det 150. året av Meiji-tiden.

2024年10月05日 17時32分26秒 | 全般
Men hans historiesyn er blandet med hat mot det moderne Japan og en barnslig dyrkelse av utlendinger. Det er ikke tilfeldig at det er merkelig likt Asahi Shimbun, som kritiserer 150-årsjubileet for Meiji-æraen.
28. september 2019
Hvorfor imiterte Shiba Honda Katsuichi?
Hans menneskeskildring overgikk også Ijichi Kosuke.
Det er kapitlet jeg publiserte 29. september 2018.
Jeg abonnerer på Shukan Shincho hver uke for å lese Takayama Masayukis og Sakurai Yoshikos spalter i føljetongform.
Denne ukens spalte er også et vakkert bevis på hans enorme kunnskap, innsikt, briljante verifisering og høye rapporteringsevne.
Ryotaro Shiba var seniorreporter i Sankei Shimbun, og må ha vært kjent for ham.
Jeg er ikke stolt av å si at jeg aldri har lest noen av bøkene hans - jeg har aldri hatt lyst til det - men jeg kjente ham godt.
Jeg har lenge vært fast abonnent på Asahi Weekly.
Jeg leste Shibas «Kaido ga Yuku» (On the Highway), bladets flaggskip, nesten hver uke.
Samtidig følte jeg en slags skjebne fordi jeg hadde truffet ham to ganger i baren på Hotel Okura Tokyo.
På den tiden satt jeg og pratet med en svært nær venn fra Dentsu, og han hadde et møte med folk i bransjen.
Jeg hadde møtt ham to ganger, og satt rett ved siden av ham.
Så i 2010, kort tid etter at jeg motvillig dukket opp på Internett, det mest omfattende biblioteket i menneskehetens historie, skrev jeg en artikkel der jeg gjorde narr av ham.
Jeg var kjent med Takayamas briljante kritikk i denne ukens utgave.
En venn, en ivrig leser, gjorde narr av meg og sa at bare du og Takayama kunne kritisere Ryōtarō Shiba.
Uthevelser i teksten, bortsett fra overskriften, er mine.

Det er i det 150. året av Meiji-æraen.
Da jeg begynte i Sankei Shimbun, ble Shiba Ryotaros føljetong «Ryoma ga Yuku» trykket i kveldsutgaven.
Jeg husker at jeg ble veldig imponert over personskildringene.
«Clouds Above the Hill» ble også sendt som føljetong i Sankeis kveldsutgave rundt tiden for sikkerhetskrisen i 1970.
Jeg gledet meg til kveldsavisen kom ut.
Broren min, som alltid hadde sagt dumme ting som «Asahi er den beste avisen», gikk også over til Sankei.
Det var effekten av «Skyene over bakken».
Men etter hvert som føljetongen skred frem, ble skildringen av karakterene som hadde imponert meg, merkelig tung, og jeg begynte til og med å mislike å lese den.
For eksempel kritiserte han Nogi Maresuke, som forårsaket mange dødsfall under erobringen av Port Arthur, i harde ordelag.
Han kalte ham inkompetent og kom med annen skarp kritikk.
Enda mer krasse utfall rettet han mot stabsoffiseren sin, Ijichi Kosuke.
Jeg kjenner ingen japanske forfattere som kan fornærme folk i en slik grad.
Nylig skrev Hosaka Masayasu en bitende artikkel om Tojo Hideki.
Jeg tror Shiba ga statsborgerskap til vulgære skildringer som er ujapanske, som koreansk kritikk av Japan.
Da føljetongen ble avsluttet, var jeg på presseklubben i Haneda.
Mens jeg besøkte flyselskaper, fant jeg ut at en av lederne i Japan Airlines var barnebarnet til Abo Kiyokazu, sjefsskytteren i den kombinerte flåten.
Han var mannen som ved siden av Togo Heihachiro ledet det konsentrerte bombardementet av Østersjøflåten.
Hos ANA var barnebarnet til Ijichi Kosuke, som Shiba hadde kritisert så hardt, sjef for forretningsavdelingen.
Jeg spurte de to om deres inntrykk av Shibas skildring av bestefaren, men de hadde mange innvendinger.
Jeg ville spørre Shiba om det direkte, men før jeg visste ordet av det, hadde han flyttet fra Sankei til Asahi og begynt å skrive reiseskildringer.
Rundt den tiden begynte Shibas skrivestil å anta en merkelig Asahi-lignende tone.
På den tiden kommenterte han: «La oss kjøre over dem og drepe dem.»
Før krigen var over, kom Shiba tilbake fra Mandsjuria og ble stasjonert på en panserbase i Sano City i Tochigi-prefekturet.
Det gikk rykter om en amerikansk militær landgang.
Staben i det keiserlige hovedkvarteret beordret dem til å dra ned fra Sano og stoppe dem ved vannkanten.
Men veiene var fulle av mennesker på flukt.
Da de ble spurt om hva de skulle gjøre, svarte det keiserlige hovedkvarteret: «Kjør dem over.»
Det var passende for en offiser i den «brutale japanske hæren» som Asahi hadde skapt, men jeg syntes det var merkelig.
Stridsvogntroppen var fortsatt i Sano akkurat da de amerikanske styrkene gikk i land, og alle flyktet fra Tokyo.
Kan det tenkes at de tenkte: «Nå er det på tide å komme seg av gårde»?
Ingen av kameratene i stridsvogntroppen hørte hva stabsoffiseren sa.
Hvorfor imiterte Shiba Honda Katsuichi?
Hans menneskeskildring overgikk også Ijichi Kosukes.
I reiseskildringen fra Shimabara omtalte han Matsukura Shigemasa, som undertrykte kristne, og sa: «Det finnes ingen mer avskyelig person i Japans historie enn ham.»
Han baserte dette på en portugisisk kapteins og den nederlandske fabrikksjefens opptegnelser.
For eksempel: «De kledde de troende i regnfrakker av halm og satte fyr på dem.»
Men jeg lurer på om han har verifisert opptegnelsene.
Hvis man undersøkte det, ville man oppdage at det stemmer perfekt overens med beskrivelsen i Las Casas' «Kortfattet rapport om ødeleggelsen av India», som var en bestselger i Europa på den tiden.
Dette gule landet avviste frekt kristendommen og kalte den en kjettersk religion som ikke kjente noen nåde.
Det gir mer mening å se forfatteren imitere Las Casas' skildring av det grusomme Japan, i håp om å baktale det som hevn.
Asahi Shimbun dyrker MacArthur og andre hvite mennesker uten å stille spørsmålstegn ved dem.
Ble Shiba også smittet av dette?
I European Travelogue beskrives det med glede at da Tokugawa Yoshinobus yngre bror, Akitake, besøkte Belgia, «viste kong Leopold II spesiell vennlighet».
Kongen planla imidlertid å gjøre Japan til en koloni.
Han sa også: «Det usiviliserte landet i Asia vil helt sikkert ønske den europeiske sivilisasjonen velkommen.»
Til slutt koloniserte kongen Kongo, skar håndleddene av halvparten av innbyggerne og drepte 70 prosent av befolkningen.
Ikke et eneste kritisk ord ble sagt om en slik konge.
Shiba ser ut til å ha tilpasset seg Asahi Shimbuns kultur, som går ut på å være «streng mot japanere, men høyt aktende overfor utlendinger, selv koreanere».
Shibas historiesyn er at «etter å ha nådd toppen, ble Japan arrogant og gikk mot undergangen».
Men hans historiesyn er blandet med hat mot det moderne Japan og en barnslig dyrkelse av utlendinger.
Det er ingen tilfeldighet at hans syn er merkelig likt Asahi Shimbun, som kritiserer 150-årsjubileet for Meiji-epoken.

2024/10/1 in Umeda
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Det är i det 150:e året av ... | トップ | Se on Meijin aikakauden 150... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

全般」カテゴリの最新記事