ジョルジュ・サンド George Sand

19世紀フランス女性作家 George Sandを巡って /日本ジョルジュ・サンド学会の研究活動/その他

エリック・ボルダス氏(パリ第3大学助教授)講演会

2006年04月29日 | G.サンド研究

エリック・ボルダス Eric Bordas氏(パリ第3大学助教授)講演会のお知らせです。5月27日はサンドの作品『緑の貴婦人』
についての講演が奈良女女子大学で開催されます。奮ってご参加されますよう、お知らせします。

5月20日(土) 14時20分~15時20分 : 
<Balzac et la question du style >
慶応義塾大学三田キャンパス・西校舎517教室
司会 柏木隆雄 (大阪大学)
日本フランス語フランス文学会春季大会
連絡先:慶応義塾大学文学部フランス文学研究室 e-mail : fr2006-haru@hc.cc.keio.ac.jp

5月 22 日(月)17時15分:
< Etudes stylistiques compar?es: Balzac, Stendhal >
上智大学7号館12階第2会議室
連絡先:フランス文学科事務室 (03-3238-3621)

5月23日(火)16時?18時: < Lire Balzac au XXIe siecle >
名古屋大学文学研究科1F大会議室
連絡先:名古屋大学仏文学研究室 (052-789-2249)

5月26日(金)16時: < Le don du re'cit chez Balzac >
大阪大学豊中キャンパス「待兼山会館」2階会議室
連絡先:阪大文学研究科仏文学研究室 (06-6850-5117)  

5月27日(土)17時:
< Les Dames vertes de George Sand: histoire d'un roman oublie'>
奈良女子大学文学部南棟3階LL2教室 
連絡先:奈良女子大学三野研究室 (0742-20-3293)
または高岡研究室 (0742-20-3294)

-------  参考 --------
Eric Bordas :
http://rh19.revues.org/personne.html?id=480&type=auteur

Litterature

¨LES DAMES VERTES¨ http://www.snark.fr/snark/index.php?sp=liv&livre_id=95

George Sand, ?dition d' Eric Bordas, 16 ?, isbn : 2-914015-23-2, 198 pages
Seconde edition, revue, corrigee et “ignifugee” publiee avec le soutien de l’association HELIKON
“ Viens, gentille dame... ” Tout le monde connait la charmante Dame blanche de Boieldieu & Scribe, creee a l'Opera-Comique le 10 decembre 1825. Ce gentil fantome qui n'en est pas un est tout une image de la culture monarchiste de la Restauration. Seulement, voila ! le temps passe. En 1857, la dame blanche est devenue verte, sans doute par moisissure... Et dans le recit de George Sand, dont l'action se deroule entre Angers et Saumur, ? la veille de la Revolution de 1789, entre deux apparitions spectrales, les riches veulent devenir pauvres, tout comme les nobles aspirent a pouser les robins. Le monde serait-il devenu fou ? Ou plus exactement, puisqu’il s’agit du recit d’un passe, le monde etait-il fou alors ?
La derniere edition des Dames vertes datait de 1883. Il faut lire ce court roman, contemporain de Madame Bovary, pour mieux apprecier la versatile diversite du talent de conteuse de George Sand. Pour savourer, egalement, la douceur ambigue d’une ecriture parodique. Las ! qu’il est triste de ne plus savoir croire aux fantomes !
       


読売新聞の記事の仏訳版

2006年04月16日 | 書簡集より Correspondance
読売新聞に掲載されたサンドに関する記事(ノアンの城館・館長、L'Association Les Amis de George Sand の会長インタビューなど)をアップします。L'Association Les Amis de George Sand (France)からの依頼を受け、大急ぎで訳したものです。おかしなところがありましたら、ご指摘よろしくお願いいたします。

un article sur George Sand paru dans le journal Yomiuri
(Traduit par l'auteur de ce blog)
------------
En passant par la porte centrale, la premie're vue qui vous surprend, c'est un gigantesque arbre qui s'e'le've jusqu' a' 20 me'tres de hauteur. Derrie're le cha'teau , deux sapins d'Himaraya, plante's dans le jardin pour ce'le'brer la naissance de son fils Maurice et sa fille Solange, qui atteignent e'galement a' 20 me'tres de hauteur, a'ge's de 200 ans.

< De ce cha'teau dans un petit village, 40000 lettres furent expe'die'es >
Il s'agit du cha'teau de George Sand(1804-1876, femme e'crivain), qui se trouve dans un petit village se situant dans la re'gion pastorale de Nohant dans le centre de la France. Sand admirait ce paysage champe'tre en l'appelant "La Valle'e noire". Ce cha'teau , aujourd'hui ouvert au public comme un monument historique, est un aspect de cette "Valle'e noire".
"Sand croyait que dans la nature, il exsite une puissance myste'rieuse. Non seulement elle faisait apparaitre la nature dans ses oeuvres, mais encore elle ressourc'ait sa pense'e dans la nature et produisait un grand nombre d'oeuvres diversifie'es", dit Monsieur Georges Buisson (53 ans), le directeur du cha'teau .
Sand a passe' la plupart de sa vie a' Nohant, mis a' part Paris ou' elle allait rencontrer de ce'l'bres artistes comme Litzt ou Balzac ou bien en Europe du Sud ou' elle voyageait beaucoup a' la recherche de la liberte'. A part la nature, elle s'inte'ressait a' l'humanite', a' la musique et a' la peinture, etc,.et de's qu' elle avait de l'inspiration, elle s'est absorbe'e comple'tement dans la re'daction de ses oeuvres durant toute la nuit (du minuit au matin) ou' toute la famille dormait tranquillement, de six heures a' huit.
Elle a e'crit au cours de sa vie, 90 romans, 25 pie'ces de the'atre, 8 autobiographies,
et ses lettres se comptent au nombre de 40000. Doue'e d'un talent d'e'crivain et d'une forte imagination, elle n'oubliait pas moins de se documenter en y mettant beaucoup de soins : dans le cha'teau, il existe une salle qu'elle appela "cabinet ferme'" dans lequel elle a strictement conserve' les documents importants en les classant selon les the'mes.
Sand se me'lait positivement de la politique, elle a tre's e'nergiquement travaille' pour la libe'ration des paysans et des femmes. Elle s'est montre'e une femme tout a' fait nouvelle en gagnant sa vie comme e'crivain et e'levant ses enfants toute seule.
Cependant sa re'putation s'e'tiole : ses multiples amours et son habit masculin, qu'elle portait pour entrer dans les the'a'tres et tribunaux, qui e'taient interdits aux femmes a' cette e'poque-la', sont tre's mal vus par le public. Apre's le divorce avec un Baron qu'elle a e'pouse' a' l'a'ge de 19 ans, elle a ve'cu avec le poe'te Musset, le musicien Chopin et le sclupteur Manceau. " Ses amours et son habit masculin e'taient tellement scandaleux qu'e'tait eclypse'e sa notorite' d' e'crivain durant vingti'eme sie'cle.
Ce qui a sauve' cet e'crivain de ce malentendu, c'e'tait la Correspondance de George Sand publie'e en 1994 un sie'cle apre's sa mort. Parmi 40000 lettres qu'elle a e'crites dans sa vie, 20000 lettres approximatives ont e'te' e'dite'es en 26 tomes. Ses destinataires ne sont pas seulement Beaudelaire, Flaubert et Heine,etc, mais encore 2400 personnes qui sont peintres, penseurs, politiques, acteurs et actrices du the'a'tre ou bien journalistes de son temps. Elle est conside'r'ee comme "le document historique de la premie're se'rie pour connai'tre la socie'te', l'art, la politique du XIXe sie'cle" (Le Figaro en France).
Monsieur Bernard Hamon, le Pre'sident de l'Association Les Amis de George Sand, estime hautement le travail de Monsieur Georges Lubin en disant que "son monumental travail e'ditorial qu'il a accompli en 30 ans tout en travaillant comme empoye de banque, a fait surgir a' l'horizon l'exploit de George Sand ". Selon le Pre'sident, ce dernier a commence' s'inte'resser a' George Sand parce qu'il est ne' tout pre's de Nohant.
En 2004, a' l'occasion du bicentenaire de la naissance de Sand, s'accentue un mouvement pour enterrer ses cendres dans le Panthe'on se manifeste. A part Madame Curri qui a obtenu le prix Nobel gra'ce a' sa de'couverte du radium, aucune femme n'a re'ussi, gra'ce a' ses propres travaux, a' entrer au Panthe'on. Si le Panthe'on acceuille les restes de George Sand, elle en sera la deuxie'me femme.
Dans toute la re'gion de Nohant, avec la modernisation, l'abattage des hais vives qui garnissaient les maisons des agriculteurs a laisse' "La Valle'e noire" moitie' de'pouille'e. Mais "La Valle'e noire" va e'tre reconstitue'e comme autrefois.   ( l'article et la photo : Masao Shimazaki )

La Correspondance de George Sand re'unit 20000 lettres en 26 tomes qu'a e'crites l'e'crivain George Sand (nom de naissance : Aurore Dupin) entre l'a'ge de 8 ans et 71 ans, l'a'ge de son de'ce's. Monsieur Georges Lubin, chercheur sandien, avec sa femme, a de'chiffre' les letrres manuscrites de George Sand, a trouve' la date exacte en examinant minutieusement les lettres de Sand et les re'ponses envoye'es en retour par ses destinataires et enfin a corrige' des erreurs grammaticales. Les 20000 lettres qui restent intactes seront publie'es dans un avenir prochain.
( le 16 janvier 2006, le journal Yomiuri )

Copyright@Sohie 2005

京都・春のサンド談話会

2006年04月15日 | 研究会

2006年、東京の春の談話会に続き、3月29日には、京都の春の談話会が開かれました。京都タワーを見降ろす景観のよいレストランと洋風カフェで、日頃なかなかお会いできないサンド研究者が参集しました。様々なサンド研究のことや今後の研究会についても議論がおよぶ大変充実した会でした。
画像は、アメリカのサンド学会のAnnabelle Rea会長がお送りくださった、 出版情報 = Pacale Auraix-Jonchiereの”Lilith, avatars et me'tamorphoses d'un mythe entre Romantisme et de'cadence" ( Presses Universitaires de Blaise Pascal )です。神話と女性文学に関心がおありの方にお勧めします。

サンド研究会の発表タイトル

2006年04月15日 | G.サンド研究
5月20日(土)、慶應義塾大学・三田キャンパスで開催される日本ジョルジュ・サンド研究会の発表タイトルが次のように決まりました。

「女性サン=シモン主義者の服装にみる象徴性―1830年代のフランスにおける女性解放の思想―」

「La Mare au Diableの和訳について」

「女性サン=シモン主義者の服装にみる象徴性」についての研究発表は、若手の新入会員の新實五穂さん、「魔の沼の和訳」については、坂本千代さんが発表されます。全国の日本ジョルジュ・サンド学会員が集う春のサンド研究会には、今回、同じく若手新会員、藤田敦子さんも参加されることになり、新旧を問わず、すべての会員にとって大いに刺激を与えられる研究会となる予感がします。

<参考まで>
Le saint-simonisme par l'exemple. Les Saint-Simoniens dans leur maison de Menilmontant. Description des travaux des Saint-Simoniens : http://expositions.bnf.fr/utopie/grand/3_44.htm
La mare au diable : http://visualiseur.bnf.fr/Visualiseur?Destination=Gallica&O=NUMM-103320

小説『オラース』-アルセーヌとマルト

2006年04月14日 | 作品/批評
以前のブログに、五月のサンド研究会の発表テーマについて書きましたが、正確なタイトルは追ってお知らせいたします。

画像はサンド学会員の平井さんが送ってくださった、サンド全集に収録られている『オラース』(1841)に掲載されている貴重な挿絵です。
共和主義者アルセーヌが、官権に追われ、屋根伝いに逃走する様子が描かれています。構想段階では”学生”というタイトルであった『オラース』は、1830年の若者たちの姿を描いた小説です。アルセーヌは、逃走の途中、偶然、マルトの住む屋根裏部屋に落っこちて負傷しますが、オラースの子供を宿していたマルトは、産着を裂いてアルセーヌの傷の手当てをします。アルセーヌは、子供の養育を拒否し凶暴化したオラースからマルトを守り、マルトと愛を誓い、この子供を育てるのです。マルトは、後に女優となる自立した女性です。

画像は、サンドの息子モーリスあるいは当時の有名な挿絵家Tony Johanotが描いたものと思われます。平井様、ありがとうございました。日本ジョルジュ・サンド学会会員の平井知香子さんは、『日本のジョルジュ・サンド』(いなほ書房)の著者でもおられます。http://www.7andy.jp/books/detail?accd=31448765



翻訳 サンド・セレクション

2006年04月03日 | 書簡集より Correspondance
 
 前回のブログに『黒い町』の翻訳者との談話会について書きましたが、翻訳者をお招きしてお話を聞く会は、昨年末に開いた『モープラ』(小倉和子氏)に続く二回目の試みでした。いずれも翻訳の苦労話や翻訳されてみて、サンドについてどのような感想をもたれたか、など興味深い感想を伺うことができました。ベリ地方の方言については、どちらの場合も頻度はそれほど多くなく、ほとんど苦労されることはなかったとのこと。『黒い町』の場合には、その前に翻訳されたゾラ・セレクションの『愛の一ページ』に比べ、翻訳上、困難なことは特別には感じられなかったそうです。

 藤原書店のサンド・セレクションシリーズは、各書に登場人物を紹介する栞が挟んでありますが、栞の裏側には「サンドの言葉」が書かれています。編集者の細やかな配慮が感じ取られます。その中からいくつかを書き留めておきましょう。


 「愛は理性よりもすぐれた教師であり、あらゆる知識は愛に由来する。」

 「心の奥底から、人間は愛するために作られているのだと理解した。」