中年男子も、一歩、一歩、前へ

書評、痩せた、英語、音楽、魁!バイク、食、旅・・・

英語:Leslieという名前

2010-03-27 04:42:40 | 英語
Leslieという名前はなかなか難しい。
名字としてもあるし、ファーストネームでも使う。
ファーストネームの場合は、女性の時が多いようであるが、男性の時もある。

英語:ライティングの基本戦略

2010-03-25 05:21:58 | 英語
当たり前のことですが、ライティングも自分のよく使う論理構造を頭の中にたたき込んでいくことが大事かと思います。なるべくネイティブのやりかたをまねしていく、ということかと思います。

ライティングとスピーキングでは、オーバーラップするところとしないところがありますから、そこら辺は注意が必要かと思います。


①文の流れの大枠を押さえる。
※よくある書き方は起承転結を使った書き方です。日本語でも同じですが。
 起(1パラ)→承転(理由を3つくらいFirst, Second, Thirdと並べる)→結(1パラ)
 大学受験なんかでの小論文の書き方と同じですね。

②具体的な表現は検索エンジンでオーバーラップするかどうか確認する。
※yahoo!japanであれば、「.com」でかつ言語は「英語」にセッティングする。
※表現" "ではさんで、全く同じ表現があるかどうか確認する。余計な表現は-をつけて削ってみる。後は、少しずつ表現を変えて試してみる。
※後は使ったことのある表現を自分が仕事で使うサイトや新聞などから抜き出して書きためていく。

③英作文ということになると、次の教材が秀逸かと思います。
※USA Club Education Center 留学専用Academic Writing集中講座
留学向けの様ですが、どうやって英文を書くのか、書く側に回って整理されているのが非常に素晴らしいと思います。

英語:Starbucksでトラブルがあった時

2010-03-23 09:00:06 | 英語
先日、スターバックスで緑茶ラテを頼んだが来なかったので、

I'm just waiting for the tall green latte.

と言った。店員さんはすみませんでしたと言ったので。

No problem. Thank you for your word, Ma'am.

と返したところ、クーポンをくれた。このクーポンは二つ折りにされていて、次のように書いてある。

表には

A cup should never be half empty. カップは半分が空であってはならない。

これはサービスがいい加減であってはならないということだろう。

中をあけると、

We apologize if your Starbucks experience was anything but wonderful. We want to know how we can make things better and always invite you to share your thoughts with us.

The next time we see you, please enjoy a beverage, on us. We hope your next visit is better.

「, on us」というところが、Starbucks側が持ってくれるということなのだろう。

もらったとしても、どうすれば改善するのか説明を求められれば、なかなか使いにくいかもね。気は心という奴か。

こういうトラブルが起きがちだと思うが、こんなクーポンをくれたのは、初めてで驚きました。

英語:実践的な表現をいかに集めるのか~英辞郎

2010-03-23 07:17:02 | 英語

辞書に何を使うべきかという点はいろいろと悩みどころの多いところですが、非常に実践的なものとして、アルク社から出ている

英辞郎

というものをおすすめしておきましょう。これには驚きました。

この辞書の特徴は、とにかく実践的な用例が山ほど出ていることで、英文でレポートを書く時に、困った時にはとにかく役に立つと思います。ただし、PCにインストールするタイプなので、PCが使えないときには使えません。I Pod版が出ているようですから、それなら使えますね。


英文で書く以上は、英文をとにかく読んで、基本的な英文の書き方、論理の流れ、結論までの流れをマスターしていくことが大事ですが、そこに時間を十分に割けるとは言い難い方には非常におすすめかと思います。

よく英語の辞書は英英辞典で学ぶべし、ということも言われますが、英英辞典は用例が充実していなかったり、意味の説明がいい加減であったり(たまにAの意味はBと書いてあり、Bを調べるとと意味はAと無限ループしたりする)と、私は必ずしもおすすめできません。

もちろん、英語を英語として学ぶためには、意味も英語で書いてあるものが薦められるのは当然ですが、十分な時間がある方は格別、普通に忙しい人には必ずしもおすすめできないのではないかと思っています。

英語:お悔み

2010-03-18 08:18:37 | 英語
I would like to extend my deepest condolences on the sudden death of your aunt. あなたのおばの急死に心からお悔やみを申し上げます。
※congratulationsと同じように、condolencesは複数形。

It must be very difficult for you. I can't imagine what you are going through. If there's anything I can do for you, please let me know.

I am very sorry to learn the passing away of Mr. ... We all miss him.


英語:人の性格に関する表現(update 8/14/2022, original 3/16/2010)

2010-03-16 11:20:11 | 英語
アメリカの大人の社会では、よほどの友達関係でなければ、ネガティブな発言は許容されません。まずは、人をいろんな観点から、褒める表現を覚えていくことが大事であると思います。その上で、少し厳しめの表現を覚えていくことが効果的であると思います。どんどん追加していこうかと思います。

<長所>
He is very positive.   彼はとてもポジティブです。(←アメリカで商売をするならぜひ言われたい言葉です。日本人の方でももちろんたくさんいらっしゃいますが、アメリカ人の比率と比べると低いかも。)
He is tireless and enthusiastic for the innovation. 彼は疲れ知らずで、イノベーションに対して情熱的である。
He is polite and humble. 彼は礼儀正しく謙虚である。
She is social and amiable. 彼女は社交的で明るい性格だ。
She is very communicative.  彼女は話好きだ。
He is very observant.  彼は客観的で回りをよく見ている。
He is more easy going than he looks.彼は見た目よりも気さくだ。
She is very thrifty and tries to accomplish so-called FIRE (Financial Independence, Retire Early).   彼女はとても倹約かで、FIREを目指している。

<皮肉>
He is sometimes regarded as intellectually shallow.彼は知的に薄いと言われることがある。
He is nothing but tame.彼は飼い慣らされている以外の何者でもない。
That guy is weird and bizarre. あの人は怪しい。
He is a kind of stubborn. 彼は自分の言ったことに執着しがちだ。
He is a kind of barbaric. 彼には残忍なところがある。
He is irresponsible.  彼は無責任である。
He is a little bit too provocative. 彼はいささか他人を怒らせることがある。
He is clumsy.  彼は不器用だ。

英語:法律に関する表現

2010-03-16 11:09:00 | 英語
諸々。

①立法
The House of representatives approved of the bill.法案が衆議院を通過した。
The law was enacted on February 13th, 2010.その法律は2010年2月13日に制定された。
The law came into force on February 15th, 2010.その法律は2010年2月15日に施行された。

②司法
He committed serious felony.彼は重大犯罪を犯した。
He was convicted of misdemeanor.彼は軽犯罪で有罪と宣告された。
The prosecutors investigated but failed to indict him because they couldn't find conclusive proof.検察官は捜査したが、起訴はしなかった。なぜなら、十分な証拠を見つけられなかったからだ。

③行政
I need to get permit in order to own a gun.私は銃を保有するためには許可を取らなければならない。
※permissionは一般的な許可を示すが、具体的な個々の許可はpermit。
Holding guns is acknowledged under the second Amendment.銃の保有は憲法修正第二条で認められている。

④契約
We would like to re-negotiate this contract because of change in the pre-existing conditions.我々は前提条件が変わったので、この契約を再交渉したい。
We are obliged to pay a little bit high premiums compared to the market price.我々は市場価格に比べて少しばかり高すぎる手数料を払わなければならない。

英語:映画に関する表現

2010-03-16 10:43:02 | 英語
Which do you like better, dubbed or synchronous? 吹き替えと字幕入りはどちらが好き?
We could watch the movie prior to the US release.我々は米国での封切りよりも早くその映画をみることができた。
I was surprised to see 3-D movies, like "Avatar."アバターのような3D映画を見て驚いた。

英語:Bush, Senior とBush, Jr.はどのような印象を持たれているのか

2010-03-16 09:57:30 | 英語
ブッシュ大統領は米国史上初めて親子で大統領を務めた人物として知られています。しかし、その反面、パパブッシュとべービーブッシュの評価はまっぷたつに分かれています。

George Herbert Walker Bush(パパブッシュ)
・・・CIAの長官を務め、外国との駆け引きに強い。コネチカット州(北部)出身。

George Walker Bush(ベイビーブッシュ)
・・・南部出身で学生時代にいろいろとトラブルを起こしている。

そんなこともあってか、とある北部出身のアメリカ人に彼らの印象の違いを次のように説明してくれました。

George Herbert Walker Bush(パパブッシュ)
pragmatist(現実主義者), secular-minded(無宗教), worldly(国際的)

George Walker Bush(ベイビーブッシュ)
ideologue(空論家), fundamentalist(原理主義), provincial(田舎者)


北部の人たちにとっては、オヤジさんは自分たちの仲間だが、南部育ちの息子にはやや辛い表現といえるかもしれません。


red-neck

首が日焼けしていることを示す。実際には農夫を意味し、あまり洗練されていない田舎者という意味。侮辱的な言葉といえるでしょう。

英語:自己紹介

2010-03-16 09:37:44 | 英語
少し、オフィシャルな場面を想定しています。しかし、オフィシャルな場面であっても、一発は笑いが取れるようにがんばりたいところです。

My name is ... , coming from (都道府県名), Japan.
※in Japanと言う必要はない。
※名前の後は、分詞構文。

I'm the general manager of ABC company.
※まずは役職を言うことが必要だが、これだけで自己紹介を終えてはいけない。何をしている人なのかを具体的に説明することが必要。

My responsibility is ...
※仕事の内容はjobでも結構ですが、少しフォーマルに行けば、responsibilityを使うのがベター。I'm in charge of ...でももちろん構いません。
過去においてどんなプロジェクトに参画してきたのか、どんな問題意識で仕事に取り組んでいるのか、など、自分を他人が評価するのに必要な情報を提供できるようにしましょう。

My concentration is ...
※学生さんの場合には、専攻はconcentrationという言い方が一般的、もちろん、major inでも通じます。


(参考)笑いが取れそうにない場合には、どうすればよいのか。

普段からもあまり笑いを取ることになれていなければ、

・この場に参加できてうれしい。
I'm really happy/honored to share with you something about our business strategies in 分野.

・時間を取って頂いてありがとう。
I really appreciate your taking time.

という様なことを言ってみることが大事かと思います。
真摯(honest)で謙遜(humble)気味なところが、日本人の特徴として認識されていますので、それを押し出してみるということですね。

少なくともビジネスのような状況で日本人とつきあったことがあるひとならば、問題はないでしょう。

英語:天気の表現

2010-03-16 04:56:58 | 英語
日本ではあまり見かけなかったものを。

clear:夜中に晴れていること
overcast:くもり

breezy:軽い風が吹いている
windy:強い風が吹いている

shower:にわか雨
drizzle:霧雨
(isolated) thunder:(時々)雷

chance of:の可能性
slight chance of:のわずかな可能性
intermittently:時々

The ground became muddy because of the rain. 地面は雨でドロドロになった。
Japan is humid. So foods are easy to go rotten. We always need to pay attention. 日本は湿度が高い。食べ物は腐りやすい。いつも注意を払う必要がある。

(番外編)気温

Fahrenheit:華氏
Centigrade:摂氏

「30度」というのは、30 degreeという。
「華氏30度」という場合には、30 degree Fahrenheitという。
0 C = 32 F
5 C = 41 F
10 C = 50 F
15 C = 59 F
20 C = 68 F
25 C = 77 F
30 C = 86 F
※これは直感で覚えた方がよい。数式を覚えてもあまり役に立たない。

それにしても、アメリカは度量衡を統一しておらず、非常にややこしい。
例えば、ガソリンや水を買うときにはgallon(=3.8l)だが、排気量はccである。
何とかして欲しものだ。

英語:地域における訛り

2010-03-16 04:36:23 | 英語
先ほど南部訛りの英語について書いたがアメリカの人に訊くと、アメリカの訛りは元々住んでいた民族の言葉の影響を強く受けているようだ。

例えば、次のような傾向があるのだとか。

Boston:イングランド(北東部)
New York:イタリア人、ユダヤ商人(東部)
Florida, Serra Nevada:スペイン人(南部)
New Orleans:フランス人(中西部)

よく分からない名前はネイティブ・アメリカンの発音からのものが多い様だ。例えば、Mississippi(ミシシッピ川)なんかそうなのだという。

発音の違いについても教えてもらったが、正直、自分の耳ではあまり分からず。イギリス英語との違いくらいしかあまりわからない。


People in Kansai area are likely to highlight the importance of preserving the dialect.

英語:閑話休題

2010-03-16 02:45:34 | 英語
このブログは3月14日に開始しましたが、いきなり1000件ほどのアクセスをいただきました。どうもありがとうございます。

しかし、残念ながら、自分は英語の先生ではありませんので、内容の正確性は保証できません。あしからずご了承くださいませ。

それから、過去の書き込みも、少しずつ修正していくつもりです。
こうやって、記録を残していくと、復習になって、非常に効果的だなぁ、と思います。

英語:南部訛りとは

2010-03-16 02:27:34 | 英語
日本語でも東北訛り、関西訛り(関西をひとくくりにするなという意見もあるでしょうが)、四国訛り、九州訛り、沖縄訛りなど、地域性によって、いろいろな訛りがありますが、英語もそうみたいですね。

もちろん、外国人である自分にはあまりよくわかりませんが、南部英語について、一言。

南部英語は、語尾が次の単語の頭とくっつけてしゃべるので、文がつながって聞こえる傾向があるようです。フランスの統治とも関係しているのかも?という指摘をきいたことがありますが、実態はあまりよく分かりません。

商社の方で、20年くらい外国で駐在歴のある方も、南部のとある州で生活していたときには、さっぱり分からず、そのたびごとに英語をゆっくり話してくれと頼んだとか。そのお子さんもニューヨークに行ったときに、日本人の他の留学生から英語が良くわからんと言われたりしたのだとか。日本語がしゃべれる外国の方が訛っている様な感じなのかも。

それから、単語も違う様ですね。南部に行くと、
Hello! Folks!
と挨拶の時に声を掛けることが多いようですが、Folksという単語は他では聞いたことがありません。

あなたの複数形は、You all = Y'll ヨールという発音に。

be動詞の否定形は、すべてain'tに。


北部と南部の切れ目は、ワシントンDC付近の様です。ヴァージニアは南部、メリーランドは北部。英語も文化も異なってくるのだとか。

英語:アメリカ政治用語

2010-03-14 14:40:55 | 英語
基本中の基本で恥ずかしい限り。

①国会議員

Senator ... 上院議員
Congressman ... 下院議員

※Congressmanは本来国会議員の訳だが、上院議員をSenatorと呼ぶことから、事実上下院議員を指す。

②政党のボス

Senate Majority Leader ... 上院多数党院内総務。現在はHarry Reid氏。
House Majority Leader ... 下院多数党院内総務。現在はSteny Hoyer氏。

※院内総務が事実上各政党におけるボスとなっている。ただし、正式のpresidentといった様なものではないらしい。
※下院では選挙で勝つと、勝った方の院内総務が議長になる。

③ホワイトハウス

Chief of Staff 首席補佐官。現在はRahm Emanuel氏。
National Security Advisor 国家安全保障担当補佐官。現在は海兵隊出身のGen James L. Jones氏。
※米国ではadvisorと書く。

④役所

Department of State
State Department
※どちらも国務省だが上が正式。記事では下の省略形もよく出てくる。

Secretary 長官
Deputy Secretary 副長官
Under Secretary 次官
Assistant Secretary 次官補。国務省の東アジア太平洋担当の次官補はKurt m Campbell氏。
※日本では局長に相当
Deputy Assistant Secretary 副次官補
※日本では審議官級に相当?

Joint Chiefs of Staff 統合参謀本部