国際線の機内で耳にした英語からひとつ。
Would you like something to drink?
何かお飲み物は、お飲みになりますか?
中学校の英語では I would like to ~ を熟語として勉強しました。その疑問文の形( Would you like~ )を、丁寧な質問の表現として、よく耳にします。もちろん、この like には want の意味が含まれています。
丁寧な聞き方なので、単に No もしくは、No thank you. と答えると横柄な口の利き方になってしまうかな、と思っています。
隣の席のひとは、
I'm good right now.
いまは、結構です。
と答えていました。