【歯顔大笑】

歯を見せて大きく笑おう!

9.【目には目を、歯に歯を】

2010-03-08 | 
【目には目を、歯に歯を】 An eye for an eye, a tooth for a tooth.

今回はとても有名な言葉です。ほとんどの方が聞いたことがあると思いますが、
誤った解釈をしている方もたくさんおられます。そこで、今回はよく知っている
言葉のおさらいです! 

この言葉はハンムラビ法典にあることは非常に有名ですが、旧約聖書の中にも出て
きています。「やられたらやりかえす」という意味で使われ、報復を認めているよ
うに解釈されていまが、これが誤った伝わり方なのです。

”目には目を、歯には歯を、手には手を、足には足を、焼き傷には焼き傷を、傷には
傷を、打ち傷には打ち傷をもって償わなければならない”→ 損なったものと同じ以
上の報復は絶対いけないという拡大報復の禁止を意味しています。

確かにそう言われて読んでみれば、そのように読めてきますね。

但し、ハムラビ法典でこれが成立するのは、あくまで対等な身分同士の者だけなの
です。例えば、子がその父を打ったときはその手を切られ、奴隷が自由民の頬を
なぐれば耳を切り取られるといった具合に厳しいものでした。

【私見】どうして、目、歯だけが取り上げられているのかと思っていましたが、やっ
    ぱりこの二つだけでなく、手や足も同じように例に挙げられていたんですね。
    ・・・それにしても、対等な身分でなければとても厳しい罰があったという
    事には驚きました。

最新の画像もっと見る