韓国出張が 近づくと
僕は 韓国語のラジヲを聞くようにしている
耳だけでも 韓国語に慣れるために
ちゃんと 勉強していないから
僕が 話したり 聞いたりしている言葉は
どこまで 正しくて どこまで おかしいのか
それさえ よく分かっていない
ひたすら 映画を見ながら 覚えた言葉は
きっと 幼児のようなもので
耳に残った響きと ニュアンスだけで 会話する
でも 映画は 字幕が出る という以外は
あまり 頼りにならない
何故なら 会話が無い時間が たくさんあるから
だから ラジヲは ありがたい
意味は分からなくても トークも曲も
韓国語だけが ひたすら続いていく
それでも ちょっとだけ 努力もする
食堂のメニューの写真を撮って
帰国してから 料理の名前を覚えたり
ほとんど 辞書には載ってないから
ハングルで 検索する程度しか
確認の仕様が ないんだけどね
僕は 韓国語のラジヲを聞くようにしている
耳だけでも 韓国語に慣れるために
ちゃんと 勉強していないから
僕が 話したり 聞いたりしている言葉は
どこまで 正しくて どこまで おかしいのか
それさえ よく分かっていない
ひたすら 映画を見ながら 覚えた言葉は
きっと 幼児のようなもので
耳に残った響きと ニュアンスだけで 会話する
でも 映画は 字幕が出る という以外は
あまり 頼りにならない
何故なら 会話が無い時間が たくさんあるから
だから ラジヲは ありがたい
意味は分からなくても トークも曲も
韓国語だけが ひたすら続いていく
それでも ちょっとだけ 努力もする
食堂のメニューの写真を撮って
帰国してから 料理の名前を覚えたり
ほとんど 辞書には載ってないから
ハングルで 検索する程度しか
確認の仕様が ないんだけどね