无可奈何的日記 (*^◯^*)

なるべく毎日。内容、文法云々は没関係。
ささっと表現する練習の場に。
※コメント欄は中国語は文字化けします。

ついに

2014-05-31 22:09:04 | 日本日常生活

昨天星期五大概是下午一点半左右吧,我的手机突然响了。当然我们都在工作,可我不知道为什么感到有点儿不安,就接电话。对方竟然是我老公公司的同事,我以前听老公说,那位同事的名字,我的不安终于实现了。她说,老公在公司里突然晕倒了,现在等着救护车的到来,老公已经不能说话了,而且他的手脚麻。听着同事的报告,我觉得这是没办法的事,因为他一直忙着,常常熬夜,而且最近一直没有休息日。我马上告诉了上司们这件事,他们都允许我早一点儿回去。我怎么着急也没用,同事们和救护车陪着他送到医院。结果呢,我到了医院已经下午5点半,老公已经醒过来了,检查也完了。我和他一起受到大夫的解释,然后他没有必要住院,我们一起回家了。他只是因为疲劳晕倒,受过点滴睡了一会儿,就恢复了。我问他,有没有食欲,他说当然有,想吃东西。回家的路上我们到了一家店边喝边吃边聊,我们两个人聊得好久没有,我进了新的公司吧,可我的工作情况还没给老公说清楚,因为最近连好好地聊天儿的时间一点儿也没有。老公的上司劝老公休息三天,我也感到放松点儿。幸亏这次他的身体好像没有特别的影响,可我同时还是觉得总是应该要有心里准备什么时候发生什么样的事情。


蜘蛛

2014-05-29 23:17:34 | 日本日常生活

蜘蛛!刚才我发现了房间里有一只蜘蛛,而且比较大,我第一次看。从来没看过那么大的蜘蛛,它在我么家的植物旁边休息。开始的时候,我以为它只是植物掉下来的种子啦、叶子啦。可实际上它只是生物。网上查到了它好像叫“タカアシグモ”。真让人吃惊,除了不舒服的汗。现在它不见了,去哪儿我不知道。和小强一样,跟那些交往的话,还是一定承认它们的生活啦、命运啦。不管怎么说,我本来打算写别的话题,可还是这次让人感到有点儿吃惊。


眠い

2014-05-28 22:02:27 | 日本日常生活

困死了,尤其是白天吃午饭以后,非常困。工作忙的时候,时间过得很快,感到困的时间一点也没有。可今天比较轻松,为了消除困的要求,特意拿单子下楼去。那里工作的一个中国姑娘也看起来,好像困。跟她聊了一点儿,她教我这季节困的样子汉语叫“春困”,很有意思。换个话题,还有个别的姑娘今天教给我“斜挂”这动词,日语叫“ななめがけ”,把书包斜挂在肩膀上,かばんを肩にななめがけする。能跟中国人一起工作,我非常幸福。白天和傍晚有点儿困,现在没有那么困,为了明天不感到困,早一点儿休息吧。


CD

2014-05-27 22:33:54 | 音楽


买CD的时候,常常通过亚马孙买。点了第二天就能送到,既快又方便。最近每天晚上都听南天群星,我家已经有了很多他们的CD,都是从前我自己买到的。可我怎么也找不到这两张CD。确实以前买过这两张,听过好几次,可怎么也找不到,去哪儿?也许是借给别人,他没给换我呢?我记不清楚。再想听就受不了,没办法只好买了。亚马孙上的自己购买的历史,确实有记录我买过这两张CD。今天送到了,现在边听边写这博客。亚马孙真方便。邮费也免费,而且发货很快。


パイナップルー

2014-05-26 22:35:35 | 飲食


从台湾买回来的甜点,就是这凤梨酥。可我这次不是贵的,是在超市里卖的。名叫“发财球”,很有意思。这凤梨酥和一般的凤梨酥,味道一样。可我觉得味道还是比较清淡,甜是甜,可比我想象的没有那么甜。我觉得台湾的食物大部分都味道清淡。