夕方、リュックを背負った女性の外人さんが店にやってきました。夫は私に「対応しろ・・・」と。
「コンニチワ!」なんだ日本語ができんじゃあ・・・
でもどうやら店のお客ではなさそう・・・・
お隣のお店のオーナーのお友達でフランスから来たらしい。ここまでは日本語。
でも・・・。彼女は昨年、亡くなりました。
で、「She died.]と伝えました。「Why?] 「Sicknass]
私の頭の中はSuddenly lonely death という言葉が・・・・
でも正しい表現なのかどうかわからないから口にできません。
「When?」「last year」October or November って云ったらいい加減だなあって思われるだろうか?
そうだ、彼女のお兄さんなら英語が話せるはず・・・。
夫がフランス人のその方をお兄さんのお店に案内して連れて行きました。
日本語なら「お亡くなりになったのですよ。突然のことで私たちも驚きました。
私たちは悲しくて悔しくて残念です。」って伝えたかったのですが・・・
Iam very sad.なのかなあ? 残念って英語知らないなあ!
日本語ってきめ細かいんだなあって 「彼女は死んだ」だけなんてなんかぶっきらぼうでよけい悲しくなります。
「コンニチワ!」なんだ日本語ができんじゃあ・・・
でもどうやら店のお客ではなさそう・・・・
お隣のお店のオーナーのお友達でフランスから来たらしい。ここまでは日本語。
でも・・・。彼女は昨年、亡くなりました。
で、「She died.]と伝えました。「Why?] 「Sicknass]
私の頭の中はSuddenly lonely death という言葉が・・・・
でも正しい表現なのかどうかわからないから口にできません。
「When?」「last year」October or November って云ったらいい加減だなあって思われるだろうか?
そうだ、彼女のお兄さんなら英語が話せるはず・・・。
夫がフランス人のその方をお兄さんのお店に案内して連れて行きました。
日本語なら「お亡くなりになったのですよ。突然のことで私たちも驚きました。
私たちは悲しくて悔しくて残念です。」って伝えたかったのですが・・・
Iam very sad.なのかなあ? 残念って英語知らないなあ!
日本語ってきめ細かいんだなあって 「彼女は死んだ」だけなんてなんかぶっきらぼうでよけい悲しくなります。