English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

saxifrage

2014年04月11日 | 英語学習
谷崎潤一郎の『瘋癲老人日記』の英訳版 "Diary of a Mad Old Man" を読み始めました。 谷崎の小説は何も読んだことはありませんが、有名な作家であることは知っています。タイトルからして妄想的な内容ではないかと想像しています。私が読むのはHoward Hibbett氏の翻訳により第1版が1967年に出版されたものです。
私の興味は話の内容の他に英語の表現、そして特に単語にあり、又興味の無い方には迷惑でしょうか、植物名にも大いに関心があります。日記に早速覚えたい植物名が出てきました。
Today striped pampas grass, lizard's tail, and a kind of saxifrage were arranged in a shallow celadon bowl in my room.
"lizard's tail" と "saxifrage" の植物ですが、前者については通訳ガイド(の勉強中?)、wisteriaさん、のブログ(http://guide-wisteria.cocolog-nifty.com/blog/2010/07/lizards-tail-44.html)に説明と写真があるのを見つけたのでそれを参照して頂くことにして、ここでは "saxifrage" について調べます。植物名については英英辞書を見ても分かりにくいのでWikipediaもしくはGoogleで写真を探して見ます。
次ぎの文はWikipediaの "saxifrage" の項の冒頭の説明です。
Saxifraga is the largest genus in the family Saxifragaceae, containing about 440 species of holarctic perennial plants, known as saxifrages or rockfoils.
Googleの検索でも色々な花の写真が出てきます。小説の舞台は50年以上昔の東京のなので、その中の「ユキノシタ」を指している様です。 子供の頃、庭に生えている「ユキノシタ」の葉を揚げた天ぷらを食べたことを思い出しました。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« bank sleep | トップ | air my books »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語学習」カテゴリの最新記事