"buck" も色々な意味をもつ単語ですが、Eranest Hemingwayの短編、Cross-Country Snow、に出てきた次ぎの "buck" は私の知らない意味で使われています。
The funicular car bucked once more and then stopped. It could not go father, the snow drifted solidly across the track.
"funicular car" も知らない言葉ですが、スキー場での話しなのでケーブルカーの事だろうと推測できます。(funicular: a railway going up and down a mountain that carries people in cars pulled by a moving cable)
"buck" の意味を辞書で調べます。
・Collins Dictionary: (US & Canadian, informal) (esp of a car) to move forward jerkily; jolt
・Merriam-Webster's Online Dictionary: to move or react jerkily: the car bucked and stalled
・Dictionary.com: To move or operate in a sharp, jerking, or uneven manner.: The motor bucked and sputtered before dying completely.
最近の自動車は性能が良いのでこんな動きはしませんね。
The funicular car bucked once more and then stopped. It could not go father, the snow drifted solidly across the track.
"funicular car" も知らない言葉ですが、スキー場での話しなのでケーブルカーの事だろうと推測できます。(funicular: a railway going up and down a mountain that carries people in cars pulled by a moving cable)
"buck" の意味を辞書で調べます。
・Collins Dictionary: (US & Canadian, informal) (esp of a car) to move forward jerkily; jolt
・Merriam-Webster's Online Dictionary: to move or react jerkily: the car bucked and stalled
・Dictionary.com: To move or operate in a sharp, jerking, or uneven manner.: The motor bucked and sputtered before dying completely.
最近の自動車は性能が良いのでこんな動きはしませんね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます