English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

titular

2008年02月01日 | 英語学習

昨晩は新しい職場で歓迎会をしてもらい帰りが遅くなりました。前任者は既に退職したのですが、新しい仕事は知らなければならない事が一杯あり、まだまだ当分大変です。
英語の勉強を(と言っても私の場合は単に英文を読み分からない表現、単語を調べるだけですが)する時間が極端に減りブログを更新するネタができません。そこで今日は古いメモ(私は学生の頃からノートを作るのが苦手で、私のメモは広告やコピーの裏側に書いたゴミのようなものですが捨てないで取って置いたのが結構あります)に書いてあった単語でまだ記憶していない "titular" を取り上げます。 この単語は、日本アジア協会(ASJ)が月に一度専門家を招いて会員にレクチャーをしているのですが、何年か前に聴いたレクチャーで書き留めたものです。私のメモに書かれている文は次ぎの通りです。
The Japanese leaders were not to be singled out as war criminals, and neither was the Emperor, who as titular head of state might legally have been held responsible for the acts carried out in his name.
私のメモにはそれだけしか書かれていませんでしたが、ASJのサイトには過去の記録がありDr. Vivek Pintoが "Justice Radhabinod Pal and the Tokyo War Crimes Tribunal: A Retrospective of his Historic Dissent" と題して話したレクチャーにあった事が分かりました。レクチャーの概要へのリンクを付けて置きましたので興味のある方はそちらを読んで下さい。
someone who is the official leader or ruler of a country but who does not have real power or authorityとなっていました。日本の天皇を表すにはぴったりの単語ですね。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« chugger | トップ | willies »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語学習」カテゴリの最新記事