English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Sapere aude

2014年07月25日 | 英語学習

今日覚えたい表現、"Sapere aude" は外来語です。The Creationから "Sapere aude" が出てきた個所を引用します。
There is, in my opinion, an inevitability to the unity of knowledge. It reflects real life. The trajectory of world events suggests that educated people should be far better able than before to address the great issues courageously and analytically by undertaking a traverse of disciplines. We are into the age of synthesis, with a real empirical bite to it. Therefore, Sapere aude. Dare to think on your own.

"Sapere aude" の意味と思われる英語が後の文に示されていますが、辞書で確認します。
・Urban Dictionary: Latin for "dare to know"; is used commonly as a motto for various institutions.
・Wikipedia: Sapere aude (pronounced sap-er-reh ow-day) is a Latin phrase meaning "dare to be wise", or more precisely "dare to know". Originally used by the Roman poet Horace, it has become closely associated with the Enlightenment after being cited by Immanuel Kant in his seminal essay, What is Enlightenment?. Kant claimed it was the motto for the entire period, and used it to explore his theories of reason in the public sphere. Later, Michel Foucault took up Kant's formulation in an attempt to find a place for the individual in his post-structuralist philosophy and to come to terms with the problematic legacy of the Enlightenment. In Episteme baroque: le mot et la chose, Jean-Claude Vuillemin proposes to make "Sapere aude" the motto of the Baroque episteme.
こじつけかも知りませんが、私が英英辞書でしつこく調べるのも "Sapere aude" と言えるかな?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする