English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

chum

2011年02月14日 | 英語学習
"How to Live on 24 Hours a Day" はHow to物にしては内容がやや抽象的で、もともと期待はしていませんでしたが、余り得るところのない本でした。2日間で読み終えたので次に、やはり図書館から "Jonathan Livingston Seagull" by Richard Bachを借りて読み始めました。カモメのジョナサンと言うのは聞いた事はありますが、どんな話か全く知りません。次ぎの文は最初に引っ掛かった単語があった個所です。
A mile from shore a fishing boat chummed the water, and the word for Breakfast Flock flashed through the air, till a crowd of a thousand seagulls came to dodge and fight for bits of food. It was another busy day begining.
親友の意味の "chum" は知っていますが、上の文の "chummed" は何の事だかさっぱり分からないので辞書を引きます。
・Wiktionary: To cast chum into the water to attract fish.: Small live baitfish are effective, and they will take bits of fresh cut fish when chummed strongly.
・Infoplease Dictionary:
1. to dump chum into (a body of water) so as to attract fish.
2. to lure (fish) with chum: They chummed the fish with hamburger.
撒き餌を撒く意味があるのですね。 語源辞典のEtymology Onlineによると:
"fish bait," 1857, perhaps from Scottish chum "food."
とあり、friend の意味とは語源も異なり、後から使われるようになった事が分かります。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする