太陽と花と波と緑そして命

I love mother nature,and life

帰りは飛行機でひとっ飛び Go back quickly by airplane to Kathomandu

2018-09-20 06:00:00 | ネパール

English follows

私たちはポカラでいい思い出をたくさん作り、とても離れがたい気持ちだった。

でも時間はあっという間に過ぎ、出発の時間になった。

マンジュさんにさようならを言った。

ポカラの空港で。

It was very hard for us to leave Pokhara, we had so good memories...

But time goes fly, it was time to leave.

We said good-bye to Manju.

At Pokhara airport


来る時は車で5時間以上かかったけど、帰りは飛行機でひとっとび、たったの一時間だ。

By car it took more than 5 hours, but by plane it took only 1 hour.



オレンジ色の街、カトマンズが見えてきた。

We saw the orange color town, Kathomandu.

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ポカラの私立学校訪問 A private school in Pokhara

2018-09-19 06:00:00 | ネパール

English follows

スケジュールにはなかったのだが、私たちはぜひ私立学校も見学したいと要望した。

KCさんが私たちの要望を聞いてくれた。

It was not in schedule, but we wanted to visit a private school also.

Mr.KC put into time to visit it in schedule for us.

 

 

驚いたことに、中国人のボランティア教師が三人も教えていた。

中国人旅行者はとても多かったが、ボランティア教師もいるなんて!

校長は日本人のボランティアも受け入れますよ、とおっしゃっていたので、日本人ボランティアもぜひ加わってほしいと思った。

What made me surprised was that three volenteer Chinese teachers teach for Nepali children!!

There were so many Chinese travelers, but also there were volenteer teachers!

Principal said that they accept also Japanese volenteers, so I hope that some Japanese volenteer teachers join in.

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ポカラ最終日 The last day in Pokhara

2018-09-18 06:00:00 | ネパール

English follows

パラグライダーの後は、KCさんのお宅へおじゃました。

KCさんのお母様が私たちのためにお昼ご飯を準備していてくださった。

KCさんとご家族の皆様、本当にありがとうございました。

私たちを受け入れてくださり、ポカラで楽しい時間を過ごすことができました。

After paragliding, we visited Mr.KC's house.

His mother cooked lunch for us, we appriciate her and KC family very much!

They accepted us, we had a very nice time in Pokhara.

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

鳥になる Became a bird

2018-09-17 06:00:00 | ネパール

English follows

まさか、ネパールで自分の夢の一つがかなうとは思っていなかった。

夢は、鳥になって空を飛ぶという夢だ。

ポカラでの最終日、パラグライダーができるかどうかはその日になってみないとわからなかった。

スケジュールがどうなるか、や、天候の条件にもよる。ポカラでの最終日は、スケジュールもよし、天候もよし、風もパラグライダーには最高で、全ての条件がクリアされたのだった。

サランゴットまで行き、そこからパラグライダーでフェワ湖畔まで一気に下りていく。

飛ぶ前はとっても怖かった。しかし、いったん離陸すると、本当に鳥になったみたいで、今までにない最高の気分だった!

I didn't think that one of my dream realised in Nepal.

My dream is becoming a bird, flying in the sky like a bird.

We didn't know that we will do paragliding or not until the last day.

It was up to the weather condition and our schedule, the last day in Pokhara, our schedule was good and it was fine and the wind was good for paraglaiding! All of conditions were good!

We went to Sarangkot, and then went down to near Fewa lake by paragliding!

I was very scare at first before flying, but after took off the ground, I felt I really became a bird, super feeling ever!!

 

パイロットは若い方、ラジェシュさん。

ラジェシュさん、ありがとう!

ドラゴンフライ http://www.executiveadventuretreks.com/

The pilot is a young man, his name is Rajesh.

Thank you Rajesh!

Dragonfly Paragliding Nepal  http://www.executiveadventuretreks.com/

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

グルカ式朝食の後、山を下りる A Gurkha style breakfast

2018-09-16 06:00:00 | ネパール

English follows

グルカ式の朝食をとり、山を下りた。

黄色いグルカ式パンはすごくおいしかった!

We took a Gurkha style breakfast, and went down the mountain.

Yellow Gurkha bread was delicious!

 

 

マチャプチャレよ、さようなら。

Good bye Machhapchhare.

 

 

 

 

また別の学校を訪ねた。

男の子たちはとても元気だ!

We visited another basic school.

The boys were so fine!

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする