goo blog サービス終了のお知らせ 

あなたに逢いたくて

ペ・ヨンジュン家族の独り言…
便箋作り…最近サボってますm(__)m

GQコリアのBae Yong Joon

2007-02-27 14:24:58 | YongJoon
GQコリア3月号のお写真が出ましたが、
これまたワイルドですね~。
同じときに撮影したのでしょうか?
ちょっと違う感じもしますが、写真が1枚しかないのが
もったいない。

クリックで大きくして見てね。



右側にある記事の翻訳です。


とてもずいぶん前から彼の存在感は紳士に近かった。
柔らかいが堅くて いっぱいになっているが追い込まれてはいません。
〈外出〉を撮ってからすべてのスタッフたちは一通のカードを受け取った。
差出人はぺヨンジュンだった。
ひとりの俳優でありながら明敏した事業家のように見えるし
知能と推進力が立派な企業家であり、俳優としての情熱がとても熱い。
ぺヨンジュンは撮影中は終始暖かいお兄さん、心強いお兄さん、できそうな後輩、温かい弟だった。

しかし撮影が終わったある日ぺヨンジュンから来た手書きの便りは
胸をときめかせた。
ドイツ留学を控えた照明スタッフにはドイツに関する話が込められたMP3プレーヤーを
ガールフレンドと別れた音響スタッフには淡々とした助言とともに
ゲーム機を贈った。
それは戦略でも戦術でも難しいことで、事業マインドでは不可能なことだ。

紳士の品質をこんなところから見ることができる。
ぺヨンジュンは創刊6周年を迎える〈GQ〉の質問に
ミルクチョコレートみたいな微笑ではなく
たった今除隊したような若い男の豪放した笑いで返事した。
“紳士ですか?ハハハ。”
紳士だというのか、そうでは無いというのか?
それでは紳士とはどんな男なのと質問を変えた。

心が正しい男、本気のこもる思いやりが身についた男と言う答えが返ってきた。
あなたは紳士か?彼はまた笑う。
違うと言うのも、そうだと言うのも困ったような苦しい笑いが耳に心地よい。
どんなに直して質問しても彼は笑い以外の返事はしないようだった。

ところでぺヨンジュンは紳士だ。
私が紳士だ、と言う紳士は 紳士とは言いたくないから。




翻訳機使用しながら辞書で調べつつ翻訳しましたが
意味のわからないところもあり、改めてハングルは難しいと思ったしだいです。

3月1日0時
わかりやすい和訳がありましたので、ちょこっと変更しました。


最新の画像もっと見る

4 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
翻訳助かりました! (herzdame)
2007-02-27 16:57:39
記事を翻訳してくださったコナンさんに感謝!です。最近韓国語のお勉強があまり出来ていない私は、コナンさんを尊敬の眼差しで見つめるのであります。すごい!
で、このヨンジュンssiは、オッテヨ?
「素敵でぇ~す!」 と言う声が聞こえてきますが … 無精ヒゲはネェ、キチャナイと思うのです。
返信する
翻訳ありがとう (canon)
2007-02-28 09:12:33
こんにちは~
記事の翻訳ありがとう~コナンさんすごいですよ~
尊敬~尊敬
辞書どころか、まだ初級の「アニョハセヨ~」
ここから先、進んでいません・・・

「日○スポーツがみた BAE YONG JOON 05-06」のお知らせもありがとう~
日○さん、今年も発売してくれるなんて~嬉しいわ~

返信する
ほとんどが翻訳機^^ (コナン)
2007-02-28 11:52:37
herzdameさん。
翻訳機頼りのものですが、ものすごく時間がかかって疲れました。
上手く翻訳できないものは辞書にも載ってないものが多くて困りました。

髭はキチャナイですか?
若者のひなたの髭もドラマを見るまでは???でしたが、ドラマを見たらステキに思えました。
この写真の髭はケンチャナヨ
返信する
字があればね (コナン)
2007-02-28 11:54:43
canonさん。
書いてあれば調べられるからいいけど、聞いて理解するのは一生できそうにも無いと最近思い始めています。
言ってる事がわかりたいのに。
ちっとも覚えられません。
返信する

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。