懐かしい未来

常に迷子だと感じてる、帰国後の混乱を擦り抜けようとしてる、無職っぽい休憩を楽しんでるアメリカ人です。

犯罪生活終了......でしょうか?  The end of my life of crime... or is it?

2012-02-02 | 仕事

今日で犯人研修...じゃなくて警察研修が終了しました。結局私は包丁を出して女性の財布を奪ったり、酔っぱらって運転をしたり、自転車を盗まれたり、電車で痴漢をされたりしました。忙しい2日間でした。(笑)

Today was the end of the criminal training--I mean the police training. In the end I robbed a woman's purse by knifepoint, drove drunk, got my bike stolen, and got molested on the train. It was a busy two days, haha.

 

子供の時から叱られると怖くて泣けるタイプでしたので尋問されている時に(しかもアドリブで)ちょっと緊張しましたが、日本語が分からない外国人の役をしていましたのでイングリッシュ・オンリーでした。それなのに日本語でしゃべることに慣れていますので英語で話すと余計に緊張します。だって、英語だと頭の中に入っている言葉や表現が多すぎて、考えを整理できなくなって困ります。日本語だと、自分が言える事が限られていますので、簡単な表現で済みます。

 

Ever since I was a child I would get scared and cry when I got scolded, so when I was getting interrogated (in adlib, no less) I was kind of nervous, but I was playing the part of a foreigner who didn't know Japanese so it was English only. Even so, I'm more accustomed to speaking in Japanese at this point so when I speak in English, I'm even more nervous. I mean, with English, there are too many words and phrases in my head and I have a hard time sorting it out. With Japanese, there are only so many things I'm capable of saying, so I get by with easy phrases. 【only so many: 限られている】

 

県の警察や刑事は英語が専門じゃなくても、普段使っていないと言ってもクソ難しい通訳を「だめだめ」と言いながらちゃんとできていましたので感動しました。いやぁ、でもそういうことはよくあります。「何年間も勉強したのに英語さっぱりわからん!」という日本人が多すぎます。ネイティブとして、英語が得意じゃない日本人の適当な英語を聞いても、なかなかできるじゃん!と思います。べらべらなんでもしゃべることができなくても、外国人の早口英語が聞き取れなくても、「英語が全くわからない」という言い方が間違っています。「自分の英語に自信がない」ということです。頑張れば通じます。アメリカ人だったら、「片言でもいいからこの日本人と日本語で話をしてみろ」と言われたら一言も言えないと思います。

Even though the prefectural police officers and detectives weren't specialized in English and never had a chance to use it, they were able to do the ridiculously difficult task of interpreting, even while they went on about how they couldn't do it. 【go on about (something): ~を強調する、または~についてとりとめなくしゃべる】Oh but that's so common! Too many Japanese insist, "Even though I studied English for years and years, I don't understand a lick of it!"【a lick of (something): わずか(否定文で使う事が多い)】As a native speaker, even if I hear haphazard English by a Japanese person who isn't very good at English, I'm always impressed at how they can at least speak it. Even if they can't blab anything they want, and even if they can't understand a foreigner's fast speech, it's not right to say "I know zero English." It's more like "I have no confidence in my English." If they do their best, they can get their message across. If it was an American being demanded to say anything at all in Japanese to a Japanese person, I don't think they'd be able to say a single word. 

 

では、明日から雪祭りのために札幌へ向かって出発します!アメリカ人の友達と4人で軽自動車で行ってきます! ずっと前から行きたいと思っていましたが交通費が高すぎて毎年諦めました。今年は最後のチャンスですから行っちゃおう~とやっと決心しました。今度は新しい犯罪を犯そうかな?美しい雪城に不法侵入して自分の政治的領土だと主張したりするとか?!

Well, I head off tomorrow to Sapporo for the Snow Festival! I'm going in a mini compact car with three other American friends. I've always wanted to go, but the transportation costs were always too expensive and every year I would give up. This year is my last chance so I finally decided to go for it. Maybe this time I will start a new crime by trespassing into the beautiful snow castle and claiming it as my political territory?!

 

 

 


犯罪人生 A Life of Crime

2012-02-01 | 仕事

今日から犯罪人生が始まります♪

Starting today I turn to a life of crime!
 
 
実は、県の警察官の研修に参加の要望が来ましたので、今日から2日間、出張で警察研修の通訳の部分に参加してきます。
 
Actually, I got a request to participate in the prefectural police training seminar, so starting today I'll be going on a business trip to take part in the interpretation portion of the  conference. 
 
 
私は犯人になり、日本語が分からないふりをして刑事に尋問されます。そこで、英語を勉強しているけど使う機会がないという研修生は(おそらく緊張しながら)通訳をします。ロールプレイングが終わったら私は業績を評価します。
 
I'll be the criminal and pretend that I don't know Japanese as the police officer interrogates me. Then the trainee, who has studied English but never gets a chance to use it, will interpret (very nervously, I'm sure). After the role-play is done, I'll rate the performance. 
 
 
体の小さい女の子に犯人役をやってもらっているところを想像するとちょっと笑っちゃいます... 県内で逮捕される外国人の中で一番多いのはアフリカ系の男性だと言われたのに...
 
It makes me laugh to imagine a frail little girl acting out a criminal role. Even though I was told that African males are the most often arrested within non-Japanese in Tochigi...
 
 
まあ、たった一人の「県庁外人」ですからいつも他に頼む人がいなくてこういう面白い仕事がそこそこ入ってくるわけですから。
 
Well, I'm always the only foreigner in the prefectural office for them to rely on, so these interesting jobs show up every so often. 
 
 
毎日違うことをやっていて面白いのでこの仕事が好きですが、7月下旬に外人でいることを休憩するためにしばらくアメリカに帰ることにしました。
 
My job is really fun because everyday is different, but I've decided to take a break from being a foreigner for a little while and go back to America at the end of July. 
 
 
とにかく今日、犯罪頑張るぞー!
 
For now, I'll give the crime my best today!
 
 
 

「週末捨て」

2010-09-11 | 仕事
これから東京に行ってきます。

土日は一日中翻訳・通訳の研修があって、せっかく機会があるから行ってみようと思った。

ただ、仕事でじゃなくて、たまたま見つけて行くと決めたのが私なので、料金も旅費もなんと全部自己負担

長い一週間がやっと終わって、家でゆっくり休んでいるはずなのに、ずっと仕事をすることにした。しかも仕事するためにお金を払いやがって...

私は将来、どんな仕事をやるか全然決めていないが、研修の中に面白そうなコースもあって、今の仕事にも役に立つと思うので、「自分のためだから。自分のためだから。」って頭の中で繰り返している。

(大人だなぁ、私って) (笑)

でもやっぱり興味のあることなら習うことが好き

仕事の様子

2010-09-05 | 仕事
自分の職業の中に一番好きな仕事のひとつは国際理解講座です。

翻訳とか通訳とかをたくさんやるけど、時々訪問の依頼がくるので、出張に行ける時は特にさわやかで嬉しい

アメリカにいた時、つまらなくて好きじゃない仕事ばっかりやっていたけど、こういうふうに自由にレッスンを作って色々な人に日本語で発表すると、自分がやりがいのある、誰でもできるわけじゃない仕事をやっていると感じる。

もちろん毎回緊張するし、学校の場合聴衆は600人を超えることが多いけど、準備で忙しくなって、当日怖くなって、実際にやって、すべて終わったら、必ず最後にまたやりたいと思う。ちょっと悪循環っぽい....でも少しずつ大人になってきたのかなと思う。

しゅっぱーーーつっ

2009-07-25 | 仕事

いよいよ明日日本へ出発します

これからブログの内容が変わってしまいますよ

アメリカン・ライフがジャパニーズ・ライフになってしまいます

日本で国際交流員になるって本当に夢が叶ったって感じです

初めて日本で働くので不安が多くて、失敗することもあると思いますが、
日本語が上達して気持ちなどをよく伝えられるように、職場の人とうまく付き合えるように、仕事で成功できるように、一生懸命頑張ります

...敬語が足りないことをあらかじめ上司に謝りたいけど(泣) 本当に恥ずかしい。