ささやかなささやき 1.01

ねこの魅力は、そのファジーさに尽きる。

bearing off

2010-09-15 07:27:01 | 英語
昨日のECCレッスンで教わった中に、
"murder" と "kill" の違いというのがありました。
(朝から物騒なネタですが。)

"murder" は意図をもって人を殺めること、
"kill" は(意図する、しないにかかわらず)人や動物の命を奪うこと
というニュアンスの違いがあるようです。
もし皆さんがそういった状況に置かれた時、
「あ、自分がやったのは "murder" のほうだな。」
などといった感じで違いを思い出していただければと思います。

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
意図するかどうかならkillでしょうか (('A`)
2010-09-15 14:12:33
にくきゅうさんは殺すつもりがなくても、たまにやっちゃってますもんね(*//)
返信する
おや、ついうっかり (にくきゅう)
2010-09-16 06:31:41
やっちゃってません。
照れながら恐ろしいコメントを
刻まないでくださいませ。
いや、こんなネタを投下した私が悪いのですが・・・
返信する

コメントを投稿