Keep on smiling ... 明日も笑顔で

波乱万丈の歳月を経て
尚、落ち着けないシニアの日々

一番良いシーズン

2011-07-10 13:29:48 | 英訳付き in both Japanese & English

引っ越しと共にネット環境から外れました…携帯からの投稿は要領を得なくて…

Since I moved, I couldn't use internet.
I don't really appreciate to update my blog
through the cell phone...

今日 やっと工事が入ります。

Today, finally a man of the computer business will come...


女性は離婚に伴い
沢山の書類手続きが必要となる

When divorced in Japan,
women have chores to take care of.

私は元夫から逃走してきた
そうせざるを得ない状況だったから…

I ran away from my ex-husband
'cause I couldn't think of any better way.

一度 市役所に行かなければラチがあかず
3週間ぶりに戻った。

As a result, I had to go back
to take care of some paper work at the city hall.

私達は再婚だった。
そして私の小さな家は私個人の資産。
しかも…
ピカピカの新築…
その夢のマイホームを残して逃げた…
どれだけ私が追い詰められていたことか…

We were divorced when we met.
And my little house is my own property.
And it is brand-new.
Can you imagine how desperate I was
to leave the house full of dreams...?

私が逃走した後
鍵を送り返して貰う前に
元夫が一度 私の家に行っている…
嫌な予感はあったけれど
ひどいことになっていた…

After I had run away from my ex,
he entered my house.
I had a bad feeling...
Well, my pretty house was disordered...

双方 言い分はある
でも…

I have some words to say,
and so does he.
But...

もういい…
一度は愛した人を ここまで嫌いにはなりたくなかった…

Well, that's enough...
I never wanted to hate a man this much
whom I had once loved...

私の子供達の父親が
この人でなくて
本当に良かった…

I'm so glad that
the father of my dear children
isn't him...


焼き立てパンでブランチ ... Let's bake bread !

2011-06-26 09:28:05 | 英訳付き in both Japanese & English



今朝は曇っているせいか
暑さもしのぎやすいですね~

It's cloudy and cool

暑い夏は
イーストが発酵しやすいから
初めてパンに挑戦するには良い季節 

It's easier for beginners to bake bread in summer,
because the yeast likes hot and humid circumstance.

日曜日だし パンを焼いて
素敵なお家ブランチをしませんか~

It's Sunday today.
Why don't you have nice "branch" with home-made bread?

     
     


用意するもの
強力粉     450g
砂糖       25g
塩        6g
イースト菌    8g

たまご 1個 + 牛乳 で 100cc
ぬるま湯          230cc
バター           25g

Ingredients
Flour for bread 450g
Sugar 25g
Salt 6g
Yeast (dry) 8g

An egg + milk 100cc
Water 230cc
Butter 25g

作り方
1 ボールに粉類を入れ、 くぼみを作って たまご、 水、 牛乳を入れる。

In a bowl, put flour, sugar, salt and yeast.
Add egg+milk and water. Mix well.

2 だいたい混ざったところで 小さくちぎったバターを加える

When the dough is well mixed, add butter.

3 ここからは体力勝負で しっかりと 8分くらい捏ねる
  はじっこを少しつまんで広げて見て、 薄く延びるようならOK

Now start to knead the dough well for about 8 minutes.
Pull a small portion of the dough, and if it stretches thin,
then your dough is ready.

4 40度くらいのお湯で湯煎して、ビニールで覆って 一次発酵 40分
クーラーの入っていないお部屋ならビニールで囲うだけでも
 今の季節ならOKだよ
  かさが3倍くらいに膨らむはずです。

Put the dough back in the bowl, and put the bowl in a bigger
bowl with some warm water. Cover the whole thing with a plastic
bag. Leave it for 40 minutes.
In this season, you can just leave it in a plastic bag.
The dough will rise three times bigger.


5 ボールから出して ガスを抜きます

Take the dough out of the bowl, and press it to release the
gas.


6 二分して 丸くまとめて 乾かないように布巾で覆って10分くらい休ませる

Cut the dough into two, make balls, cover them with cloth and
let them rest for 10 minutes.

7 そのまま、もしくは型に入れて 表面に 牛乳を塗り(オリーブオイルでもいい)
  200度のオーブンで きれいな焼き色がつくまで焼く。

You can egg wash, or milk wash, and bake in the oven at 200℃
until the bread becomes golden brown.


上の写真は焼く前にライ麦粉をふるった時の出来上がり
牛乳を塗ると ↓ こうなります

     

いろんな形にしたり
中にチーズやベーコンを入れて焼いても美味しいよ~

     

是非 お試しあれ~




Les Duex Magots

2011-06-23 20:19:32 | 英訳付き in both Japanese & English


こんばんは~

Bonsoir!
今日は久しぶりに渋谷の文化村に行きました…

It's been quite a while to go to Bunkamura in Shibuya.

Les Duex Magots というのは
パリのサンジェルマン・デ・プレという文化的な場所にある
有名なお店です。
なぜ 有名かと言えば哲学者や文化人が好んで
お茶をしに行ったカフェだからです

Les Duex Magots is a famous coffee shop in St.German De Pre
in Paris.
Why famous...? Because philosophers and scholars gathered there.


そのお店の日本店が文化村にあり
今 フランス祭を開催中なのです

Les Deux Magots Tokyo branch is in Shibuya Bunkamura,
and now The French festival is held.


もともとドゥマゴファンの新しい息子とその妻(娘)と
ランチに行ってきました

With my new son who has been fond of Les Deux Magots and
his wife (my daughter), I went there for lunch.


オーダーしたのはパスタランチ

We ordered "Pasta Lunch"



C'etait tres bon!
美味しかったです~



お代わり自由の美味しいパンは バゲットの他に
ゴマと胡桃のパンとブリオッシュ



デセールはチョコレートケーキ フランボワーズソース添え

The dessert was chocolate cake with raspberry sauce.

フランス祭はきれいなブースが出ていて
イケメンフランス人が上手な日本語で売っていました
嬉しくなって 敢えてへたくそなフランス語で

  The French Festival was fun!
  There were handsome Frenchmen selling beautiful goods.
  I felt very happy and talked to them in poor French.


"Bonjour!"
"Bonjour! Ca va?"
"Oui, ca va bien, merci"
"Est-ce que vous avez mongez?"
"Non, pas encore."


やっぱり楽しい異文化コミュニケーション
自分が生き生きするのが分かります
もう
日本に限定しないで
どこにでも飛んでいきたい

I really, really enjoyed talking with people with different backgrounds.
I felt that I was being filled with energy.
Japan isn't enough for me.
I'd go anywhere...


パティシエです!
お料理も大好きです!
どなたか雇って下さい

I'm a pastry cook.
I love cooking, too.
Anyone! Employ me, please...