UK version
US version
この前、I Wish の和訳をアップしたのですが
反響が非常に大きくてちょっとびっくりしてます。
今日はそんなCher Lloydの最初のヒット曲、Want U Backの和訳です。
コメント欄やtwitterのDM等、3人の方からリクエストを頂きました。
ありがとうございます!
この曲はイギリス版ではAstroという当時15歳のラッパーが途中で歌ってるのですが、
cherのアメリカデビューの際に編集され、アメリカ版ではカットされています。
私はAstroと一緒に歌ってる方がなんか好きですね。
mvもイギリス版のほうが好きだったり…
でもアメリカ版に比べると女の子側の自業自得感が出てしまいます。笑
アメリカ版だったら素直に共感できる方が多い気が!
途中のUh!が頭から離れなくて、
かなり中毒性高めの曲。
それでは、Want U Back 和訳です
☆
【Cher】
あなたと恋の駆け引きなんて一切なかった
もっと自分を磨かなきゃって思ったから
あなたを振ったのよ
今のあなたは別の街の女の子と付き合ってる
なんだかピエロが並んでるみたい
私たちがやり始めた事 全部覚えてる?
今それをあの子とやってるでしょ
私たちがやり始めた事 全部覚えてる?
あなたが私をこんな風にしたの
あの子をレストランに連れて行ってるでしょ
全部私たちで行った所じゃない
いい加減にして!
全部のレストランに連れて行ってるでしょ
私をこんな風にしておいて
言いたい事があるならどうぞ
ちゃんと最後まで聞くわ
誰もジャマしたりしないわよ
戻ってきて
あなたがいいの、戻ってきて
あなたが泣くだろうなって思って別れたのに
浮かれてるあなたを見たら
何も言えなくなる
戻ってきて
あなたがいいの、戻ってきてよ
お願い
別に嫉妬してるわけじゃないけど
あの子が私に勝るとこなんてないじゃない
ダサいジーンスなんか履いてるしね
ちゃんと考えてないんでしょ
私の言ってることが本当だってわかったら
あなたは子供みたいに泣いて
私の元へ戻ってくるはずよ
私たちがやり始めた事 全部覚えてる?
今それをあの子とやってるでしょ
私たちがやり始めた事 全部覚えてる?
あなたが私をこんな風にしたの
あの子をレストランに連れて行ってるでしょ
全部私たちで行った所じゃない
いい加減にして!
全部のレストランに連れて行ってるでしょ
私をこんな風にしておいて
言いたい事があるならどうぞ
ちゃんと最後まで聞くわ
誰もジャマしたりしないわよ
戻ってきて
あなたがいいの、戻ってきて
あなたが泣くだろうなって思って別れたのに
浮かれてるあなたを見たら
何も言えなくなる
戻ってきて
あなたがいいの、戻ってきてよ
あぁ、ずっと私のものだと思ってた
さよならのキスをした時はね
あぁ、今はあの子と付き合ってるのね
でもあなたを一番欲しがってるのは私
【Astro】(US ver ではカット)
昔は一緒にいたけど
今の俺たちの間には距離がある
君よりも俺のことをわかってくれる子に恋したんだ
君の前で彼女とデートしたら君もわかるだろ
あの時を思い出すよ
俺たちはいつも一緒だった
だけど君が俺のものになりたいなんて
一切感じたことがなかったんだよ
だからあの子に指輪をあげた
君の代わりにね、あだ名もあげたよ
怒ってるのもわかる
それが君じゃなかったからね
新しい女の子に出会って
俺は心を捧げたんだ
最初から君が俺を欲しがってたなんて気がつかなかったよ
俺に戻ってほしいだって?
お友達ならいいさ
もう二度とくり返すなよ
ほら来な
【Cher】
言いたい事があるならどうぞ
ちゃんと最後まで聞くわ
誰もジャマしたりしないわよ
戻ってきて
あなたがいいの、戻ってきて
あなたが泣くだろうなって思って別れたのに
浮かれてるあなたを見たら
何も言えなくなる
戻ってきて
あなたがいいの、戻ってきてよ
戻ってきて
戻ってきてよ
あなたがいいの、戻ってきて
戻ってきて
戻ってきてよ
あなたがいいの、戻ってきて
ヘリコプターみたいに…