こんにちはですぅ。
今日は良い天気ですだ。お布団の天日干しに最適ですな。
ただし寒いけどね。ゴッサムやな。極寒とかいて「ゴッサム」。とあるアニメでおバカキャラが言った名言ですw
さてさてそれでは本日のお話ですが、
今日は朝からゲームを買いに行ってきました。毎週友達と土曜日にやってるディアブロ3ですw
今まで友達のソフトで土曜にやってたんですけど、自分のキャラを作ってのんびりやりたいと思ってしまったので買ってきちゃいました~。
取り敢えずセーブデータだけ作って現在はブログ作成中w
それと先日、HOW TO SURVIVEっていうゲームも買っちゃいました。こちらはDLC専用のソフトですけどね。ネット友達とのプレイ用に買いました。1~2人プレイです。
なんというか、ゾンビの居る島で遭難してそこでサバイバル生活をしながら脱出方法を探すみたいなストーリっす。なかなかシュールな作風で面白いですよ。1600円あったら買えるので体験版で試しプレイしてみるのもよいかも~。
本日の §ロシア語コーナー§
今日はイマイチよく解っていない「副詞」について調べたことを書いていきたいと思います。
結果からいうと副詞とは文章の意味合いを補足、伝わりやすくする言葉という風に解釈しましたです。
例えば「寒かった」という言葉に対して いつ 寒かったんだという補足として「昨日は寒かった」。ただ寒かっただけではなく「昨日はとっても寒かった」といった具合ですね。
単語の一例として
時間を表す副詞
昨日:вчера
今日:сегодня
最近:недавно
もうすぐ:скоро
場所を表す副詞
そこ:там
離れて:прочь
方法を表す副詞
ゆっくり:медленно
ほとんど:почти
頻度とか表す副詞
いつも:всегда
時々:иногда
等があります。
副詞は格変化等の変化はしません。ただし、動詞から副詞になったり、形容詞から副詞になったりといったことがあるようです。比較級の形容詞なんかは副詞になったりしますよね。
それと、先週問題にしていたとあるネット上のロシア語辞典で「昨日」の説明の中に「中性名詞」としても書いてあった件ですが、今日も含め調べてみたものの、全くそれらしい情報を得ることが出来ませんでしたのでスルーさしていただきます。
現状調べた感じでは副詞は中性名詞等に置き換えて使われていないということです。
今後 調べたりする文章でもしかしたらその辺がハッキリすることがあるかもしれません。その時はまたこの記事を修正しにくるかと思いますw
本日のロシア語例文
Сегодня я купил видеоигра. 訳:私は今日(テレビ)ゲームを買いました。
シゴドゥニャ ヤ クピィル ヴィデオイグラー
説明
冒頭は「今日」です。Яは「私は」ですね。次のкупилは「買う」って動詞の過去形。買いました なので過去形かつ主語を「男性」として語尾にはлだけをтыのかわりに差し替えます。んで最後が「ビデオゲーム」ってやつですね。テレビゲームって単語は手持ちの辞書でも見当たらないんですよ。ちなみに「ビデオの遊戯」で「ビデオゲーム=テレビゲーム」ってことになってます。
今日のужинはラーメンを食べに行ってきました。げんこつ博多ラーメン ってとこで、チャーシューが美味しいのです!
それでは До свидания ノシ
| Trackback ( 0 )
|