犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

韓国便り~麻薬キムパプ

2011-05-17 20:22:46 | 韓国便り(帰任以後)

 広蔵市場、実はユッケコルモクだけでなく、さまざまな食べ物屋さんがそれぞれ特色のある一画を形成しています。

 その一つが「麻薬キムパプ」。

 麻薬って大麻? 阿片? それとも…。

 すると一行の中の唯一の韓国人、李さんが説明してくれます。

「ああ、これ、別に麻薬が入っているわけじゃなくて、一度食べるとくせになるっていうか、後を引くって感じ?」

と、高級な日本語表現を駆使して説明してくれます。

 見ると、普通よりも見すぼらしいキムパプが並んでいます。

 一般にキムパプはある程度の太さがあり、また太さも一定で筒状をしていますが、麻薬キムパプは小さくて形は不定形。三角帽子のように片側がすぼんでいます。ちょっと試してみたい気になりましたが、麻薬のように後を引いてやめられなくなったら、この日のお目当てのユッケが食べられなくなるおそれがあるのでやめておきました。

 次の日に会社の韓国人にその話をしたら、知っていました。有名のようですね。

 さらには、「チョポクトッポッキ」というのもあるそうな。

「チョポク」というのは漢字で書くと「組暴」。組織暴力団の略語です。日本でいえば山口組みたいなものでしょうか。ただ、韓国には全国規模の広域暴力団はなく、地域ごとに小さい「組暴」があるだけ。で、暴力団が運営しているのかといえばさにあらず。やくざのように人相が悪くてムスっとしているおやじがやっているトッポッキなんだけど、すごくおいしいので有名になったという。若者の町、ホンデ(弘大=弘益大学)にあるそうです。

 その逆に、とてもかっこいいイケメンのアジョシがやっていて人気のある店もあって、こっちは「ククデトッポッキ」。

「ククデ」は漢字で「国代」。国家代表の略語だということです。

 トッポッキは、私はあまり好きではないので、今度の韓国出張では「麻薬」だけ試してみたいと思います。


コメント (5)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 韓国便り~ユッケコルモク | トップ | 韓国便り~犬カルビ »
最新の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
李さんの日本語表現力 (某延世大留学生)
2011-05-17 21:06:39
「くせになる」「後を引く」「自腹を切る」…

李さん恐るべし!
返信する
キムパプ (スンドゥプ)
2011-05-17 22:08:19
のり巻きは、やはり鮨飯がいいですね。

韓国料理って、たまに食べるといいけれど、しょっちゅう食べたいとは思いません。
カンジャンケジャンを久しぶりに喰いたい!
返信する
李さんは… (犬鍋)
2011-05-18 19:17:42
日本には6カ月住んだことがあるだけだそうです。私が11年かけて達することができなかったレベルです。
天性の語学力なんですかね。
返信する
ゴマ油飯 (犬鍋)
2011-05-18 19:20:07
酢には保存料としての役割があると思いますが、ごま油にも同様の働きがあるのかな。

昨日は、ニューヨークでいろんな「かわり鮨」を食べました。
返信する
カンジャンケジャン (犬鍋)
2011-05-18 19:22:19
廉価に食べられるお店として、忠武路のエンナルモクジャン(ノンジャンだったかな)という店をよく人に紹介するのですが、半年前に行った人がその店を見つけられなかったそうで、もしかしたらつぶれたかもしれません。

カンジャンケジャン定食が8000円ウォンでお勧めだったのですが…
返信する

コメントを投稿

韓国便り(帰任以後)」カテゴリの最新記事