【原文】
訓有之,內作色荒①,外作禽荒②。迷亂曰荒。甘酒嗜音,峻宇雕牆③。有一于此,未或④弗⑤亡。此六者,有一必亡,況兼有乎!(卷二 尚書)
【註釋】①色荒:迷亂於女色。荒,縱欲迷亂、逸樂過度。 ②禽荒:迷亂於捕獵鳥獸。禽,指鳥獸。 ③峻宇雕牆:高大的屋宇和彩繪的牆壁。形容居處豪華奢侈。 ④未或:沒有。 ⑤弗:不。
【白話】皇祖大禹有這樣的話:在內迷戀女色,在外迷戀遊獵,縱情飲酒毫不節制,貪嗜歌舞不知滿足,住在豪宅,雕梁畫棟,過度裝飾。以上幾項只要沉迷於一項,就沒有不亡國的。
【和訳】
皇祖の大禹は言いました。内では女色に溺れ、外では遊楽や狩りなどに耽り、飲酒と歌舞の節度を知らず、必要以上に華美な家に住まう。以上のいずれかに当てはまることがあったら、亡国しないわけがありません。
《群書治要三六〇》マレーシア中華文化教育センター 編訳
台湾NGO法人西有学会 翻訳
訓有之,內作色荒①,外作禽荒②。迷亂曰荒。甘酒嗜音,峻宇雕牆③。有一于此,未或④弗⑤亡。此六者,有一必亡,況兼有乎!(卷二 尚書)
【註釋】①色荒:迷亂於女色。荒,縱欲迷亂、逸樂過度。 ②禽荒:迷亂於捕獵鳥獸。禽,指鳥獸。 ③峻宇雕牆:高大的屋宇和彩繪的牆壁。形容居處豪華奢侈。 ④未或:沒有。 ⑤弗:不。
【白話】皇祖大禹有這樣的話:在內迷戀女色,在外迷戀遊獵,縱情飲酒毫不節制,貪嗜歌舞不知滿足,住在豪宅,雕梁畫棟,過度裝飾。以上幾項只要沉迷於一項,就沒有不亡國的。
【和訳】
皇祖の大禹は言いました。内では女色に溺れ、外では遊楽や狩りなどに耽り、飲酒と歌舞の節度を知らず、必要以上に華美な家に住まう。以上のいずれかに当てはまることがあったら、亡国しないわけがありません。
《群書治要三六〇》マレーシア中華文化教育センター 編訳
台湾NGO法人西有学会 翻訳
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます