几天前来个电话。竟然是警察给我们医院的。电话里警察问有的患者的病历。我们对这个患者很熟悉,可是他好久没来医院看病。果然警察给我们电话的那天,这个62岁的老 . . . 本文を読む
我的中国朋友上星期去了北京旅游。他们住了四合院旅馆,名字叫子鱼居。它在西单就是以前的老胡同,位置非常方便。现在的老板把它改建成旅馆。朋友说,虽然它不大,总共只有七间房,但是回到旅馆也不孤独觉得很不错。因È . . . 本文を読む
きゅうじんのこうをいっきにかく と読むのだそうだ。
仞とは中国古代の高さ・深さの単位で九仞とは非常に高いこと。簣とはもっこ。
九仞の高い山を築くのに、最後の一杯の簣の土を書いても完成しない。転じて、長い間の努力も終わりぎわのわずかな失敗ひとつで完成しないことをいうのだそうだ。
中国語では功亏一篑 。
同じような意味だが画龙不点睛と言ったほうがなじみ . . . 本文を読む
あまり適当な話題ではないかもしれませんが、今日ニュースを聞いていて気がつきました。
中国語で遺体の量詞は「具」なんですね。確かに命が消えてしまうと物体と化してしまうので、中国語としては生命体である「体」は使えないのだろう。
しかし、逆に日本語では「具」は使えない。
日本語で「具」というと用具、道具と言うように「もの」を連想してしまい、死者への冒とく(大げさ?) . . . 本文を読む
在悬崖、山附近 (がけのそば)
山边或陡坡容易引起山石滚落,要迅速到安全场所避难。
山際や急傾斜地では、がけ崩れが起きるおそれがあるので、すみやかに安全な場所へ避難しましょう。 . . . 本文を読む
在电车和地铁里 (電車や地下鉄の車内)
紧急停车时,注意抓紧把手。
急停車することがあるので、つり革や手すりにしっかりつかまりましょう。
即使电车停止后,也不要从窗口或非常出口处బ . . . 本文を読む
开车时 (車を運転中)
如果明显感到地震、慢慢的減速、靠边停在马路的左侧并且关掉引。地震を感じたら、徐々にスピードを落とし、道路の左側に寄せてエンジンを切りましょう。
地震未停止前不要离开车内、从収音机内収集 . . . 本文を読む
室外时 走在路上(路上で)
用包或书保护头部、立即到附近的安全地域广场或避难。(躲避时注意掉落的玻璃、信号灯或危险物品)その場に立ち止まらず、カバンなどで頭を保護して津核の安全なビルや広場に避難しましょう。(ガラスの破片、看板、タイルなど危険物の落下から身 . . . 本文を読む
在百货公司和超级市场 (デパート・スーパーにいたら)
用手提包一类的保护头部立即从通道离开,离开时注意避开落下的陈列商品。バッグなどで頭を保護し、倒れやすいショーケースなどから離れましょう。
&nb . . . 本文を読む
在学校 (学校で)
如果在教室里,听从老师的指示,躲避在书桌下注意身体的安全。
教室の中では先生の指示に従い、机の下に隠れ、身の安全をはかりましょう。
如果在走廊里,立即远离窗户并注意天花板落下的东西。
廊下にいたら、窓から離れ、落下物に注意しまし . . . 本文を読む
冬至や夏至などと言う言葉は誰でも聞いた事があるでしょう。一年を24節に分けた暦の中の言葉で、この暦を二十四節季と言います。
中国ではこの二十四節季を覚えやすい(かどうかわかりませんが)ように歌にしたものがありますのでご紹介します。
春 雨 惊 春 清 谷 天、 夏 満 芒 夏 暑 相 連
秋 処 露 秋 寒 霜 降 、 冬 雪 雪 冬 小 . . . 本文を読む
今日衛星放送で料理関連の番組を見た。
日本でもスルメ(寿留女)や昆布(子生婦)くわい(めが出る)など縁起の良い食材があるが、中国でももうすぐ旧正月がくるので、縁起もよい名前の料理や食材を使っていた。
豆腐丝と野菜の千切りと发菜fa cai(发财fa caiと音が同じでお金持ちになるの意味)のスープや魚yu(余yuと同じ音で . . . 本文を読む