I'm sorry.
って言ったら、ごめんね とか 失礼しました とか に使うと思っていた。
風と共に去りぬ を字幕を見ながら見ていたら、
ミラニーが お気の毒~ っていう感じで使っていた。
あら、そうなんだ~
ごめんね だけの意味ではないんだね。
で、アメリカ生まれの方に聞いたら、
言い方次第だけど、残念でした と言う感じでよく使うらしい。
I'm sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
というふうに使うそうだ。
私の訳では、それを聞いてごめんね だけど、
違うんだね~
ずっと、I'm sorry. を、ごめんね と思って過ごしてきた身としては、
少々驚きだった~
庭に咲いている花 ガザニア
強そうなこの花は、あちこちの庭でよく見かける。
見かけがやけに元気に見える花はお好みでなく、植えたことはなかった。
だけど、ふと見たらガザニアにもこんな色があったんだとびっくり。
で、ガザニアには思えないちょっと和的な色合いの花を植えてみた。
お日様が好きな花のようで、日が射してくるときれいに開き、
夕方には閉じてしまう。
って言ったら、ごめんね とか 失礼しました とか に使うと思っていた。
風と共に去りぬ を字幕を見ながら見ていたら、
ミラニーが お気の毒~ っていう感じで使っていた。
あら、そうなんだ~
ごめんね だけの意味ではないんだね。
で、アメリカ生まれの方に聞いたら、
言い方次第だけど、残念でした と言う感じでよく使うらしい。
I'm sorry to hear that.
それを聞いてとても残念です。
というふうに使うそうだ。
私の訳では、それを聞いてごめんね だけど、
違うんだね~
ずっと、I'm sorry. を、ごめんね と思って過ごしてきた身としては、
少々驚きだった~
庭に咲いている花 ガザニア
強そうなこの花は、あちこちの庭でよく見かける。
見かけがやけに元気に見える花はお好みでなく、植えたことはなかった。
だけど、ふと見たらガザニアにもこんな色があったんだとびっくり。
で、ガザニアには思えないちょっと和的な色合いの花を植えてみた。
お日様が好きな花のようで、日が射してくるときれいに開き、
夕方には閉じてしまう。