oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

スズメが来ない(=鳩の悲劇)

2007-07-25 15:33:39 | Esperanto
私の家にズメが来なくなった。庭に3ぼっち置いた餌の1つがなくなって2つ残ったのはいつだったろう。それらが無くなったら補給するつもりで3日たった。スズメのこなくなった理由が今朝偶然わかった。
餌場の近くに鳩の羽が散らばっていて死骸が無い。多分野犬か野良猫が餌を食べている鳩を捕まえて食べてしまって、羽だけがちらばったままになっているのだろう。鳩の悲劇を見たスズメ達にとって私の家の庭が楽園でなくなってしまったのだろう。悲しいことだ。
いつかスズメがもどってくるまで餌撒きは残念だが、中止だ。

  Paseroj jam ne vizitas min.(=tragedio de kolombo)
Mian ĝardenon paseroj ne plu vizitas. En mia ĝardeno mi metis manĝaĵojn je 3 amasoj, inter kiuj nur unu estas formanĝita. Aliaj 2 ankoraŭ 3 tagojn restas nemanĝite. Hodiaŏŏŏŭ mi hazarde eksciis la kialon.
Apud la manĝaĵejo mi trovis plumoj de kolombo restis senorde. Mi ne trovis ĝian korpon. Eble sovaĝa hundo aŭ kato atakis kaj formanĝis la kolombon, kiu pace manĝadis en mia ĝardeno. Kaj tiun tragedion paseroj rigardis. De tiam mia ĝardeno ne plu estas ilia paradizo. Ho ve!
Mi ne plu disĵetos manĝaĵojn por birdoj, ĝis paseroj reveno. Tre bedaŭrinde!

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。