oldulo

エスペラントと日本語による老人の随筆。
Mi skribas eseojn esperante kaj japane.

庭師さんが来た

2006-11-22 10:58:50 | Esperanto
今日も予報通りの快晴、風が吹いて少し肌寒かったが、約束通りに庭師さんが来た。朝8時丁度に来たので驚いた。日が短いから、早く始めるのだそうだ。早朝にさえずっていた雀達もどこかへ避難してしまった。2,3日で庭師さんの仕事もおわるから、いずれまた帰ってくるだろう。それまで餌をやるのも中止だ。

  Ĝardenisto venis.
Ankaŭ hodiaŭ estas belege laŭ la prognozo. Ventetis kaj estis iom malvarme. La ĝardenisto venis laŭ sia promeso. Li venis ĝuste je la 8-a matene, do mi surpriziĝis. Laŭ li tago estas tre mallonga nuntempe, kaj devas eklabori frumatene. Komprenite. Paseroj, kiuj frumatene kantis gaje, ien foriris laŭ alveno de ĝardenisto. Lia laboro finos post 2,3 tagoj. Kaj paseroj revenos al mia ĝardeno. Ĝis tiam mi ĉesos doni manĝaĵojn al paseroj.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。