BBC BBC reporter Ahmad Shah killed in Afghanistan attack 30 Apr 2018
「A BBC reporter has been killed in the east Afghan province of Khost, on a day of attacks which left nearly 40 people dead, other journalists among them.
Ahmad Shah, 29, had worked for the BBC Afghan service for more than a year」
BBCのために一年ほど務めてきたジャーナリストが銃撃されて殺害される。
日本よ、これがマジモンの危険だ、と言う感じ。
一応、動機は調査中とはいえ。
「Shah is the fifth BBC staff member to have been killed in Afghanistan since the country's devastating civil war in the 1990s」
まあ、うん…。
「Elsewhere in Afghanistan, 26 people were killed in two bombings in the capital, Kabul.
Nine journalists and photographers, and four police officers, were among those killed, officials say. Some 45 people were reported injured in the attacks.」
そんなわけで、ジャーナリストに対する大規模攻勢中のアフガニスタンである。日本よ、これがマジモンの(ry
BBC Kabul bombings: Journalists targeted in blast which killed 26 30 Apr 2018
「At least 26 people have been killed in two bombings in the Afghan capital Kabul, including several journalists documenting the scene」
「AFP chief photographer in Kabul, Shah Marai, is among the victims」
AFPの写真屋さんも犠牲者。
「The first explosion was carried out by an attacker on a motorbike. A second followed about 15 minutes later after a crowd, including several reporters, had gathered at the scene」
なので、あえてジャーナリストを…とまでは言わないこととしても、いずれにしても『一発目を爆発させて、その救護等々に集まってきた人々をふっとばすための二発目のほうが本命』という、イラクでさんざんやられた手法。なおAFPさんは記者・フォトグラファをねらったものとの見解:
「In the Kabul attack, the AFP news agency said the second blast had deliberately targeted the group of journalists, including its photographer Shah Marai」
自爆犯はジャーナリストを偽装していたという。
BBC Afghan security forces 'shrink sharply' - US watchdog 1 May 2018
「The strength of the Afghan security forces has declined sharply over the past 12 months, a US government watchdog has said, amid reports of desertions and high casualty rates」
アフガン治安部隊の勢力がここ12ヶ月ほど、えらく低下し続けていると。そりゃそういう気にもなるだろう。
いわれたほうは、そりゃ100%の真実とはいえない、我々は十分な戦力をもっており「"The morale of our soldiers is very high and as of now there are 11 operations going on across the country."」まあそう言うわな。
「A BBC reporter has been killed in the east Afghan province of Khost, on a day of attacks which left nearly 40 people dead, other journalists among them.
Ahmad Shah, 29, had worked for the BBC Afghan service for more than a year」
BBCのために一年ほど務めてきたジャーナリストが銃撃されて殺害される。
日本よ、これがマジモンの危険だ、と言う感じ。
一応、動機は調査中とはいえ。
「Shah is the fifth BBC staff member to have been killed in Afghanistan since the country's devastating civil war in the 1990s」
まあ、うん…。
「Elsewhere in Afghanistan, 26 people were killed in two bombings in the capital, Kabul.
Nine journalists and photographers, and four police officers, were among those killed, officials say. Some 45 people were reported injured in the attacks.」
そんなわけで、ジャーナリストに対する大規模攻勢中のアフガニスタンである。日本よ、これがマジモンの(ry
BBC Kabul bombings: Journalists targeted in blast which killed 26 30 Apr 2018
「At least 26 people have been killed in two bombings in the Afghan capital Kabul, including several journalists documenting the scene」
「AFP chief photographer in Kabul, Shah Marai, is among the victims」
AFPの写真屋さんも犠牲者。
「The first explosion was carried out by an attacker on a motorbike. A second followed about 15 minutes later after a crowd, including several reporters, had gathered at the scene」
なので、あえてジャーナリストを…とまでは言わないこととしても、いずれにしても『一発目を爆発させて、その救護等々に集まってきた人々をふっとばすための二発目のほうが本命』という、イラクでさんざんやられた手法。なおAFPさんは記者・フォトグラファをねらったものとの見解:
「In the Kabul attack, the AFP news agency said the second blast had deliberately targeted the group of journalists, including its photographer Shah Marai」
自爆犯はジャーナリストを偽装していたという。
BBC Afghan security forces 'shrink sharply' - US watchdog 1 May 2018
「The strength of the Afghan security forces has declined sharply over the past 12 months, a US government watchdog has said, amid reports of desertions and high casualty rates」
アフガン治安部隊の勢力がここ12ヶ月ほど、えらく低下し続けていると。そりゃそういう気にもなるだろう。
いわれたほうは、そりゃ100%の真実とはいえない、我々は十分な戦力をもっており「"The morale of our soldiers is very high and as of now there are 11 operations going on across the country."」まあそう言うわな。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます