台風の影響か 今朝も雨でしたねぇ
今朝会社に行く途中 面白いものを見つけました
私の車の前を走る 一台の軽トラ
その後には Deli chicken(デリチキン)の看板 ええぇっ っと思わずデジカメでパチリ
それを見るなり 笑いが止まりません
なぜかって・・・
「Deli chichen」のDeliのトルコ語の意味は 英語でいうcrazyの意味です。
つまり日本語で気が狂った
直訳すると 狂ったチキンです なんで「Deli chicken」なの? とよく見ると「Delicious Fresh Chicken」と書いてある。
なるほど・・・。略して「Deli chicken」デリチキン。
やばい。。。完全にツボに入ってしまった
こうなったら 私の頭の中は「Deli chicken」 狂ったチキンでいっぱいだぁぁぁ
何度つぶやいても笑ってしまう。。。デリチキン・・デリチキン・・デリチキン・・
家に帰ってダー様に写真を見せると ダー様も大爆笑
そしてダー様曰く こんな事はまだまだあるそうな
武蔵ヶ丘に「ALMA」(アルマ)という婦人服店があるそうな
「ALMA」とはトルコ語で「買うな!」という意味 またどうしてそんな屋号をお付けになったのか・・・。縁起が悪すぎる・・・
洋服屋さんなのに買うな!なんて。。。 (ダイジョブ ダイジョブ トルコゴシッテルヒトシカ ワカランシ・・)
それから以前 ダー様と深夜徘徊に出かけた際 (深夜徘徊の記事はコチラ )
東バイパス沿いで見かけたゲームセンター「AMS」アムズ
記事では触れませんでしたが「AMS」の前を通りかかったその時
私たちは同時に「アムズだって eeeee~~テルビエスぅ~ズ(失礼な・・・)」と笑ってしまいました
「AMS」のトルコ語での意味は 女性のお大事なおところをお指しします キャーッ
勿論ネーミングした方々は そんな意味があるなんてことは 全く知らずに付けていらっしゃるんですが
よりによってトルコ語に しかもこんな意味でジャストフィットするなんて・・・。フィットし過ぎだっつーの
あ~~~これもひとえに マイナー過ぎるトルコ語のせいね
もっと熊本にトルコ語を普及させねば。。。
もっと最悪なのが(最悪なんて言っちゃいけないね) 警備会社の「ALSOK」さん
トルコ語の意味は 直訳すると「取って入れろ」(他にもっとヤバイ直訳がありますが)
それを俗語で使ったりするので。。。ワルイコトバね。。 勿論トルコ語学校では教えてくれませんが・・・。
口が裂けてもそんな意味(どんな意味?)があるなんてこと「ALSOK」さんには言えません。。。
やっぱりもっと熊本に。。いや日本にトルコ語を普及させないと
やっばーーーーーっすぅ
p.s Deli chichen様 ALMA様 AMS様 ALSOK様の屋号は
記事で説明したトルコ語の意味とは一切無関係でございますので
どうぞご了承くださいませ。
ポチッとお願いします。
今朝会社に行く途中 面白いものを見つけました
私の車の前を走る 一台の軽トラ
その後には Deli chicken(デリチキン)の看板 ええぇっ っと思わずデジカメでパチリ
それを見るなり 笑いが止まりません
なぜかって・・・
「Deli chichen」のDeliのトルコ語の意味は 英語でいうcrazyの意味です。
つまり日本語で気が狂った
直訳すると 狂ったチキンです なんで「Deli chicken」なの? とよく見ると「Delicious Fresh Chicken」と書いてある。
なるほど・・・。略して「Deli chicken」デリチキン。
やばい。。。完全にツボに入ってしまった
こうなったら 私の頭の中は「Deli chicken」 狂ったチキンでいっぱいだぁぁぁ
何度つぶやいても笑ってしまう。。。デリチキン・・デリチキン・・デリチキン・・
家に帰ってダー様に写真を見せると ダー様も大爆笑
そしてダー様曰く こんな事はまだまだあるそうな
武蔵ヶ丘に「ALMA」(アルマ)という婦人服店があるそうな
「ALMA」とはトルコ語で「買うな!」という意味 またどうしてそんな屋号をお付けになったのか・・・。縁起が悪すぎる・・・
洋服屋さんなのに買うな!なんて。。。 (ダイジョブ ダイジョブ トルコゴシッテルヒトシカ ワカランシ・・)
それから以前 ダー様と深夜徘徊に出かけた際 (深夜徘徊の記事はコチラ )
東バイパス沿いで見かけたゲームセンター「AMS」アムズ
記事では触れませんでしたが「AMS」の前を通りかかったその時
私たちは同時に「アムズだって eeeee~~テルビエスぅ~ズ(失礼な・・・)」と笑ってしまいました
「AMS」のトルコ語での意味は 女性のお大事なおところをお指しします キャーッ
勿論ネーミングした方々は そんな意味があるなんてことは 全く知らずに付けていらっしゃるんですが
よりによってトルコ語に しかもこんな意味でジャストフィットするなんて・・・。フィットし過ぎだっつーの
あ~~~これもひとえに マイナー過ぎるトルコ語のせいね
もっと熊本にトルコ語を普及させねば。。。
もっと最悪なのが(最悪なんて言っちゃいけないね) 警備会社の「ALSOK」さん
トルコ語の意味は 直訳すると「取って入れろ」(他にもっとヤバイ直訳がありますが)
それを俗語で使ったりするので。。。ワルイコトバね。。 勿論トルコ語学校では教えてくれませんが・・・。
口が裂けてもそんな意味(どんな意味?)があるなんてこと「ALSOK」さんには言えません。。。
やっぱりもっと熊本に。。いや日本にトルコ語を普及させないと
やっばーーーーーっすぅ
p.s Deli chichen様 ALMA様 AMS様 ALSOK様の屋号は
記事で説明したトルコ語の意味とは一切無関係でございますので
どうぞご了承くださいませ。
ポチッとお願いします。