mab's MemoBlog

Enjoying taking pictures.
小忙しさに負けず、下町歩きやジョギング中の風景を楽しんでいます。

日本のTシャツは恥ずかしい。

2010-05-27 20:57:40 | USA(生活)
今日、ピンクのTシャツを来ていたら、ESLの先生に、「そのTシャツは何か意味があるの?どこで買ったの?」といぶかしそうな顔で聞かれた。
意味なんて考えたことも無かったけど、「日本のTシャツは意味がなく英語が入っていて、間違っているし、とくに意味は無いんですよ」なんて答えて、「意味わかりますか?」と聞いてみたら、「さっぱりわからない」と言う。
家に帰ってよく見ると、、、

God is My Anchor for the soul

なんて書いてある。
これは、、、クリスチャンの先生にしてみれば、神の冒涜にあたるような台詞ではないか、もしや。。。
そして、下の方のStetementを何度読んでも意味不明。文法的にも意味わかんないし。
何か特別に主張していると思われても嫌だから、このTシャツはアメリカでは封印した方がいいかもしれない。気づくの遅すぎ。。

日本から持って来たTシャツは、よく考えてみると、英語の文字がプリントしてあるものが多い。
息子は日本のBad Boysという男の子用のブランド?が好きで、全面にバーンと「Bad Boys」と入っているのをよく着ている。
ダンナに「日本語で言うと、オレは馬鹿だ と書いてあるようなもんだ。」と言われ、着るのを嫌がった。
そこで、「ちがうよー。オレってちょいワルっていうちょっと格好つけたメッセージだよー。」となだめたら、着るようになった。本当はどっちか不明だけど。。

そういえば、娘がよく、
「英語のTシャツ来てると、みんながジロジロ見るから、恥ずかしいから嫌だ。」と言っていたことがあった。

スポーツジムで、「Baby Don't cry for nothing」のユニクロとデザイナーのコラボTシャツを、着て運動していたら、
外人のおばちゃんに「どこで買ったの?この意味が気になって仕方がないの。」と話しかけられたことがある。
それまで意味も考えずに着ていたけど、意味的には、セーフだよね?

これを笑うことはできない。
コメント (11)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 学年末と帰国準備と。 | トップ | Art Show »
最新の画像もっと見る

11 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
わかるわかる! (ちょこりん)
2010-05-28 12:06:23
mabさん、お久しぶり~。
いよいよアメリカ生活もラストスパート?
早いよね~、時が経つのは~。

日本の英語Tシャツって…。
わかるわかる!!

私も大学の時(日本にいる時だよ)、アメリカ人の先生にTシャツをチェックされてから、英語表記の洋服や小物は買わなくなった!
間違ってたら恥ずかしいもんねぇ…。
特にネイティブの人達の目に触れるかと思うと…。
ま、海外の人も、漢字をモチーフとしてTシャツとかにプリントしてるし、お互い様だけどさ。
「そんな漢字???!!!」というTシャツもあるしね。

日本は蒸し暑くなるはずの時期なのに、気温が低くて寒かったり…。
そっちは爽やかな季節になってきた?
楽しんでね~♪
返信する
Unknown (とおりすがり)
2010-05-28 13:12:29
ちょっとまえですが、
http://www.cinematoday.jp/page/A0001403
っていうTシャツも話題になりましたね。
返信する
Unknown (詠伊順)
2010-05-29 04:48:31
おはようございます。・・そうですよね・英語のプリントはデザインの一部分となってしまって意味なんて考えてないんですよね。外国で意味不明の日本語の看板見て笑えるように笑われていると思うと恥ずかしいですね。昔 トミーボーリンというギター弾きが自分のLPジャケットに富墓林と表記して発売、すぐ死んだんで縁起ワル~って思った記憶があります。気をつけないといけないですね。
返信する
ちょこりんさんも! (mab)
2010-05-29 11:19:21
恥ずかしい思いをしないと、気づかないよね。
日本語だと、目に飛び込んでくるので、間違いがすぐわかるけど、アメリカ人にしても、同じだよね(笑)

こっちは、なんか夏!
もう半袖短パン。
朝は15度、昼は30度とかで、調子狂っちゃう。
返信する
とおりすがりさんへ。 (mab)
2010-05-29 11:21:18
このURLの話題、知りませんでした。
ハリポタは必ず見てるのに。

「東京な」位だと、ちょっとかわいいですね。
返信する
Unknown (詠伊順さんへ)
2010-05-29 11:23:47
恥ずかしいだけならいいけど、危険人物とか思われちゃうと嫌ですね(笑)

富墓林ですが。。確かに、「墓」の意味を知らずに使っちゃうと怖いですね。。
返信する
Unknown (母ちゅう)
2010-05-31 05:42:51
そういえば・・
あまりにこっぱずかしい内容の英文が多いので
前の職場で米国人に大爆笑されてから・・
ほとんど英文入りは買わなくなりました。
英文が入っていると、かなり考えて翻訳してから買います。
店で唸っている姿は・・とても変です。
返信する
逆もまた同じ… (かいちょ)
2010-05-31 14:40:50
↑の方のご指摘のように
外国人観光客が日本で 漢字 がふんだんに入ったシャツや鉢巻を買って
自国で着てると、邦人が違和感を感じるのとおんなじなんでしょうねぇ…

 神風、特攻、闘魂 ぐらいなら分からなくもないけど
ホント、意味不明な文章とか一文字ありますしね(笑)

いよいよカウントダウンですかぁ。
まあ、一年ぐらいなら 浦島太郎 とまではいかないけど
子供手当?とか、現政権の行政面手続きをお忘れ無くm(_ _)m
返信する
母ちゅうさんへ。 (mab)
2010-06-03 12:23:03
私も帰国後には、きっとそうやって悩みそうですー。
返信する
かいちょさんへ (mab)
2010-06-03 12:24:20
日本の制度や政治には浦島太郎です。
子供手当。。。これ、本当に実行されたんですね。
返信する

コメントを投稿

USA(生活)」カテゴリの最新記事