Bonjour.
Good morning.
Buongiorno.
おはようございます。
といっても、午前3時だ
2時半前に目覚めてしまった
30日のパリでのどんちゃん騒ぎの件で
フランス人の女性からコメントが届いていた
彼女は、フランスのボルドーに住んでいるのだが
わざわざパリまでやってくるというのです
30日のパーティの為に
僕らに会いに!
僕らに会うためにわざわざボルドーから
来るのであればすごいのですが。。。
残念ながら、たまたま偶然30日が
彼女の日程と重なっただけ
彼女からのコメント ⇓
Oui. Hâte d’être en vacance et
de passer les fêtes avec la famille.
J’attends avec impatience aussi le 30/12
Ouiから始まっているのは、元気ですか?
ブラッスリーまだ決めてないのでもう少し待ってて。
一両日中にお知らせしますと、書いたので。。
試訳:元気よ。ヴァカンスと(パリで)
家族パーティをするのが待ちきれないわ。
それと30日(のパーティ)もね。
ということで、彼女の両親(家族)が
年末パリにやってくることになっていて
30日のどんちゃん騒ぎの日がたまたま
彼女の両親がパリにやってくる日と重なったから。
イザベルと言う名前ですが、インスタグラムで
サーチしたら、たまたまヒットした
パリに家族が来るってことは、パリ以外のどこか?
どこからだろうと調べたら
なんと、インド洋に浮かぶフランス領の
L’île de laRéunionだった
彼女は、Réunion出身だった
そこで、思い出したのが、これ
偶然の一致とでも言うべきか?
Michel BUSSIという推理小説家がいますが
彼が書いた一冊に
「NE LACHE PAS MA MAIN」
試訳:「私の手を放さないで」
「パパ、手を放さないで(よ)。」とも訳せる
「パパ、手をしっかり握ってて」なんて訳もいいかも
呼んだあとでなければ当然こうは訳せないが。。。
どうでもいいことだった。。
そう何が、偶然の一致かというと、この
NE LACHE PAS MA MAINの舞台がなんと
彼女の出身地である
L’île de La Réunionだったということ。
さて、すっかり習慣化しそうな
朝風呂入ろう!
Good morning.
Buongiorno.
おはようございます。
といっても、午前3時だ
2時半前に目覚めてしまった
30日のパリでのどんちゃん騒ぎの件で
フランス人の女性からコメントが届いていた
彼女は、フランスのボルドーに住んでいるのだが
わざわざパリまでやってくるというのです
30日のパーティの為に
僕らに会いに!
僕らに会うためにわざわざボルドーから
来るのであればすごいのですが。。。
残念ながら、たまたま偶然30日が
彼女の日程と重なっただけ
彼女からのコメント ⇓
Oui. Hâte d’être en vacance et
de passer les fêtes avec la famille.
J’attends avec impatience aussi le 30/12
Ouiから始まっているのは、元気ですか?
ブラッスリーまだ決めてないのでもう少し待ってて。
一両日中にお知らせしますと、書いたので。。
試訳:元気よ。ヴァカンスと(パリで)
家族パーティをするのが待ちきれないわ。
それと30日(のパーティ)もね。
ということで、彼女の両親(家族)が
年末パリにやってくることになっていて
30日のどんちゃん騒ぎの日がたまたま
彼女の両親がパリにやってくる日と重なったから。
イザベルと言う名前ですが、インスタグラムで
サーチしたら、たまたまヒットした
パリに家族が来るってことは、パリ以外のどこか?
どこからだろうと調べたら
なんと、インド洋に浮かぶフランス領の
L’île de laRéunionだった
彼女は、Réunion出身だった
そこで、思い出したのが、これ
偶然の一致とでも言うべきか?
Michel BUSSIという推理小説家がいますが
彼が書いた一冊に
「NE LACHE PAS MA MAIN」
試訳:「私の手を放さないで」
「パパ、手を放さないで(よ)。」とも訳せる
「パパ、手をしっかり握ってて」なんて訳もいいかも
呼んだあとでなければ当然こうは訳せないが。。。
どうでもいいことだった。。
そう何が、偶然の一致かというと、この
NE LACHE PAS MA MAINの舞台がなんと
彼女の出身地である
L’île de La Réunionだったということ。
さて、すっかり習慣化しそうな
朝風呂入ろう!