今日、何する? What will I do today?

過去の記憶に生きるのではなく、未来(明日)の思いに生きるのではなく、今日という現在を生きよう!

社員旅行マニラに決定

2018年01月19日 12時36分11秒 | 会社経営
社員旅行マニラに決定しました
独断と偏見で決定

太っ腹ぁ~~~
全額会社負担と言うことになりました

通常は、旅行積立金月3,000円の中で賄っているのですが
今回だけは例外です

総勢70名ですが、2班に分かれての
マニラ旅行となります

今朝の、朝礼で発表しました
さて、どうなることやら!

全社員がパスポートを持ってはいないので
パスポートを取るところからスタート!

旅行時期はこれから調整にはいります
会社の工場の工程の都合もあるのでなるべく空いている時期を選ばないとならない

さて、どうなることやら!
楽しみでもありますが。。。。。

ダンパで魚介類食べ放題かな?


それとも、グリーンベルトのMESAか?
悩む!

さて、これから旅行計画を立てないと!
楽しみぃ~。。。。。。。




銀行口座開設? How to open an account with the bank?

2018年01月17日 14時07分21秒 | 会社経営
現地法人設立後、銀行口座の開設が必要になる。
どこの銀行にするか? 未定なので、取引条件をサーチ中です。

先ほど、ADMINのCinthaからメールが届きました。
口座開設に必要な書類についてと、初期最低デポジット金額等について

The initial deposit required is Php 50,000.
開設に必要な初期の金額が50,000ペソってことは、約113,000円ですね。

Unionbankの口座開設に必要な書類について

Ma’am Cintha,
Good morning!
The following documents are needed to open an account with Unionbank:
1. SPECIAL POWER OF ATTORNEY
Consularized
SPA in favor of the Resisent Agent/person authorized to open the account executed
by the officers/directors of the corporations in the resolution on account opening

2. BOARD/DIRECTORS RESOLUTION
Consularized

3. SEC CERTIFICATION AND OTHER DOCUMENTS
Certified True Copy of SEC License to do Business in the Philippines
Consularized copy of Articles of Incorporation/Memorandum of Association/
Articles of Association or its equivalent
Consularized copy of the By-Laws

4. General Information Sheet (GIS) or List of Incumbent Officers
Notarized List of Incumbent Officers

5. IDENTIFICATION DOCUMENT/CARD
Resident Agent
Corporate Secretary or its equivalent
Authorized Signatories
President and Treasurer , if account is assessed as Enhanced

6. Specimen Signature Card (Form to be provided by Unionbank)
All signatories
Complete and properly filled-up

7. CUSTOMER INFORMATION RECORD (Form to be provided by Unionbank)
Company
Authorized agent
AMLA mandatory fields (TIN, if applicable)
On-site visitation by BM/RM

8. SIGNED TERMS AND CONDITION (Form to be provided by Unionbank)
Duly signed by the Authorized Signatories/Directors/Resident Agent
As mentioned to you during our discussion yesterday, we are flexible when it comes to the documents. The initial deposit required is Php 50,000.
Should you have any questions/clarifications, just let me know.
Thank you.
Tom
Subject: Unionbank Cash Management Proposal

ーーーーーー
Ms.Cintha
Good Afternoon!
This is Tom Gerard A. Miranda, your relationship manager from Unionbank. I would like to thank you for granting me the opportunity to present the cash management solutions Unionbank has for your company a while ago. I am certain that our platform can further the efficiency of XXXXXXXXXXI attached our cash management proposal for your perusal. It details each service we have.
Also, we have an affiliate called Petnet that might help you in the conversion of remittances. With Petnet, the rates are competitive unlike bank exchange rates. Moreover, your company can lock in the rate today with the transaction to implement the next day. Basically, it is “rate today, transact tomorrow.”
Please do not hesitate to contact me should you have any concerns/clarifications. You may reach me at 0917 857 2957. I hope we can schedule a meeting soon with Mr. XXXX so we can discuss the proposal thoroughly.
Hoping for your favorable response!
Thank you.

さて、どうするか?
BDOかMetro Bankが良いかと考えています。

というのも

BDOは、地銀7行とMOUを2013年に締結
Metro Bankは、地銀45行とMOUを締結しているらしい

マニラ出張 1月7日より

2018年01月06日 14時56分51秒 | 会社経営
マニラ現地法人いよいよ始動します
1月8日 現地社員全員初出勤となります

ということで、明日7日から14日までマニラに出張となりました。
明日の羽田発の飛行機に飛び乗りまぁ~~~す

8日は、全員で机の配置を決めなければなりません。
その後、PCのセットアップ

その後、社員への就業規則について説明
休日カレンダーの提示

それが、終わったら、早速REAL4の説明とトレーニング開始
(インストラクターは別にいるので、僕の出番はありません)

鉄鋼のTERMINOLOGYなるものを作ってみました。
マニラの現地社員に配布するものです。

夕方からは、ダンパの魚市場で魚介類を買って
レストランに持ち込んで料理して貰い

現地法人立ち上げパーティ開催します
マングローブカニ
↓ これは欠かせません


それと、イカをイカスミで調理してもらいます
これが、かなり美味しい 甘い

今回は、現地従業員5人と日本から4人
それと、マニラ在住の日本人数人

計12,3人でのこじんまりとしたパーティとなります。
楽しみですねぇ~~~~~~~~


Don't put off till tomorrow what you can do today!


Management Philosophy 経営理念英訳 Help me!!!!

2018年01月05日 09時19分43秒 | 会社経営
明けましておめでとうございます。

7日から14日までマニラ出張しなければならない
現地法人 いよいよ本格稼働となりそうです

8日に12月面接し採用した5名のフィリピン人
全員に会社方針等について新しいオフィスで説明会をすることになった
↓ What a beautiful team!!!


そこで、会社の「経営理念」Manegement philosophy
の英訳だが、ネイティブから見てどうなんだろう

賛否両論あると思いますが、PLS HLP ME!

経営理念
Management philosophy

我々は社会に貢献する喜び、
挑戦し成長する喜び、
豊かな人間関係と
安心して暮らせる喜びを追求します。
We pursue:
The joy of contributing to society;
The joy of growing by taking on challenges; enriching interpersonal relations; and,
The joy of living with peace of mind.

そして
「みんながよくなる。」
Through doing so,
We all will improve ourselves.

<<社会に貢献する喜び>>
◇ 私たちはお客様に貢献します。
◇ 私たちは取引先に貢献します。
◇ 私たちは社会に貢献します。
◇ 私たちはお互いに貢献し合います。

<<The joy of contributing to society>>
◇ We contribute to our customers
◇ We contribute to our trading partners
◇ We contribute to society
◇ We contribute to each other

<<挑戦し成長する喜び>>
◇ 私たちは新しい技術、新しいやり方、新しいビジネスに挑戦します。
◇ 私たちは朝鮮と研鑽により自らの技術と人間性を向上させます。
◇ 私たちはスピーディーで正確な仕事をします。

<<The joy of growing by taking on challenges>>
◇ We take on the challenges of new technologies, new methods, and new businesses.
◇ We improve our own skills and humanity through taking on challenges and diligent study.
◇ We do our work with speed and accuracy.

<<豊かな人間関係>>
◇ 私たちはお互いに気持ちの良い挨拶をかわし、お互いを尊重します。
◇ 私たちはできる限りの情報を共有し、風通しの良い人間関係を構築します。
◇ 私たちはプロとして切磋琢磨できる人間関係を創造します。

<<Enriching interpersonal relations>>
◇ We greet each other pleasantly and respect each other
◇ We share information as much as possible and form interpersonal relations based on open communication.
◇ We create interpersonal relations that enable us to apply ourselves closely to our duties, as professionals.

<<安心して暮らせる喜び>>
◇ 私たちは安全を第一に考えます。
◇ 私たちは整理整頓された快適な生活環境を創造します。
◇ 私たちは安心、豊かで、楽しい生活を実現すべく努力します。
<<The joy of living with peace of mind>>
◇ We think about safety first.
◇ We create comfortable living environments that are tidy and orderly.
◇ We strive to realize enriched, enjoyable living, with peace of mind.

経営理念をマニラの現地法人事務所に
貼り出したいと考えています

英訳大丈夫かな?
Pls HLP me!

現地法人設立&マニラの祭日

2017年12月27日 14時55分56秒 | 会社経営
フィリピン人従業員用に就業規則を作成
2018年のフィリピン政府の公式発表文を入手しました

By The President of The Philippines
Proclamation No.269

これです



祭日が3分類されています
1) Regular Holidays
2) Special (Non-Working) Days
3) Additiona Special (Non-Working) Days

これが、それです



サイン入りです



Regular Holidaysが、10日
Special Daysが6日
Additional special daysが2日
計 18日の祭日があるということになっているようです

就業規則に祭日を掲載するということは、
毎年更新しなければならないとこと?
ではないよね!