「とりあえず」との言語を日本人は、たびたび使用します。
殆どの日本の若者、現代言語の様に普段つかっています。
「とりあえず」国語辞書では、「さしあたり・耐え切れず」との説明があります。
特に、日本の年長者は、この「とりあえず」言語に納得していません。
誇大解釈すると「とりあえず活きている・とりあえず仕事をしている・とりあえず結婚している・とりあえず恋愛している・とりあえず友達と友好関係を築いている」等など、(さしあたり)現状を維持している事を表現している言語である。
何かを依頼した場合・例えばQ「今年の式典を撮影して下さい」A「とりあえず・撮影しましょう」 依頼者に対して甚だ失礼な言語に捉えられます。
「さしあたり・耐え切れず」は、この言語を発信した直後には、解決する新たな言語、が必要となるのが正しい選択枝でもある。
日本語を習得しているロシア人には、甚だ迷惑な話でもあると考えるが、「とりあえず」のは、庶民の無責任な言語と言いたい。
本質は、別な意味合いがあり。
一時・その場「のがれ」言語と理解して頂きたい。
しかし、友達・仲間内では、有効な言葉でもあります。
次回は、「まあ・まあ」の言語を紹介します。
日本語は、「玉虫色に染まった複雑な言語 」でもあります。
こんな言語を使用しているから、にほんの国際化に数十年も遅れているのが現状であります。
サハリンマンの嘆き
写真・センスある言葉を選んで使いましょう・・・
殆どの日本の若者、現代言語の様に普段つかっています。
「とりあえず」国語辞書では、「さしあたり・耐え切れず」との説明があります。
特に、日本の年長者は、この「とりあえず」言語に納得していません。
誇大解釈すると「とりあえず活きている・とりあえず仕事をしている・とりあえず結婚している・とりあえず恋愛している・とりあえず友達と友好関係を築いている」等など、(さしあたり)現状を維持している事を表現している言語である。
何かを依頼した場合・例えばQ「今年の式典を撮影して下さい」A「とりあえず・撮影しましょう」 依頼者に対して甚だ失礼な言語に捉えられます。
「さしあたり・耐え切れず」は、この言語を発信した直後には、解決する新たな言語、が必要となるのが正しい選択枝でもある。
日本語を習得しているロシア人には、甚だ迷惑な話でもあると考えるが、「とりあえず」のは、庶民の無責任な言語と言いたい。
本質は、別な意味合いがあり。
一時・その場「のがれ」言語と理解して頂きたい。
しかし、友達・仲間内では、有効な言葉でもあります。
次回は、「まあ・まあ」の言語を紹介します。
日本語は、「玉虫色に染まった複雑な言語 」でもあります。
こんな言語を使用しているから、にほんの国際化に数十年も遅れているのが現状であります。
サハリンマンの嘆き
写真・センスある言葉を選んで使いましょう・・・
「前向きに善処します」とか「はなはだ遺憾に思います」「その件については、問題ないでしょう」とかいろいろ責任逃れができる言葉に慣れきった人々でしょう。そんなものですから、若者の使う言葉を批判することもできないでしょうね。
今回の選挙のこと、いろいろ考えてしまいますね。
いつも、コメントありがとうございます。
貴殿も国際人として海外でも「あいまいな」日本語を使っている日本人を多く見かけていると推測できます。
海外では「あいまいな」言語を使うと極端な例として「命」を失う事にもなります。
自分の考えを「ハイ・イイエ」と返答出来ないと相手も迷惑して、大変な誤解を生じます。
特に日本の若人に、この点を助言いたしたいと思っています。でした。