トイチニッキ

旧ドイツニッキ
ドイツ駐在の日々から日本での小さな日々まで

とりあえずビーニ

2011-06-17 02:39:40 | おでかけ:まち

花の都、パリに行ってきた。

パリはこれで2度目。
前回で「もう充分」と思っていたが
再訪してみると改めてその華やかで美しい街並みに目を奪われる。

前回来た時にも思ったのだが
「パリに行くからフランス語勉強しなきゃ」なんて不必要。
観光地なら英語でやりとりできるし
お店の人もつたない英語を喋ってくれる。
ましてやレストランのメニューなんて日本語も用意されてるし。



今回入ったレストランも日本語メニューがあった。
普段はフランス語で書かれた全くわからないものを見て
勘を働かせるのが楽しいmichnaheだが
今回はmich両親を連れての旅だったので
万全を期して日本語メニューを貰う。







食前社とはなんですか??



カクテル→カクテニ
ビール→ビーニ
なんでこんな風になっちゃったんでしょ??
おフランス人は縦2本線と横2本線の区別が付かないの?




シッビペビ・・・元は一体なんだったんだろう?誰か解読して!
ナキヅーニ・・・これは多分リキュールだよね。
「ュ」が「ヅ」になるってどういうこと!?


甘いクヌープにアイスクナーダ。
来年あたりパリ生まれの話題のスイーツ
として日本でも見れるんじゃないの?
だけどシッーベットは流行らなそうね。
日本人、発音できないから。


ドリンク・デザートならまだ見当もつくのだが





詰ステーキって一体何???????
「すみませーん、独語メニューくださぁい!」と何度言おうと思ったことか。

それにしても「ジビエ(獲物)」って
さてはGoogle翻訳の仕業か!?
アイツにはよく失望させられているのだ。



お店側としては精一杯のサービスなのよね。
ありがとう、ありがたいけど・・・
酷すぎるわこれ。

結局フランス語から勘を働かせるよりも
苦労を強いられたmichnahe。


他の言語でもこんなことが起こってるのか?と
近くでイタリア語メニューを見ていた家族を観察してみたが
特に問題はなさそう。
日本語だけ監修なしか。


「これ間違いだらけですよ」と言ってあげようかとも思ったが
「じゃ全て校正して」と言われちゃたまらないので
そのまま返してしまった。

もちろん、こうやってネタにする分、チップは置いてきたわよ。









最新の画像もっと見る

コメントを投稿