とても腹立たしく残念でならない事が起こりました。
昨年10月に中米のグアテマラより来久し、講演されました「コナビクア」のロサさんが所属してあります若者組織「モホマヤス」のメンバーの二人が今月23日に殺害されたとの連絡がありました。
これについて日本の市民グループ連名でグアテマラ大統領他関係機関宛に緊急コミュニケを出すことになり、KOVCも団体として賛同することにしました。
事件について、その背景・・・「レコム」さんより抜粋
グァテマラ共和国ウエウエテナンゴ県サン・イデルフォンソ・イシュタワカンで、モホマヤス(コナビグア<連れあいを奪われた女性たちの会>青年組織)のリーダー2名が殺害され、1月23日朝、遺体で発見されました。
レコムではモホマヤス代表のロサ・アマンダ・ペレスさんを昨年10月に招聘し、スピーキング・ツアーを行い、モホマヤスの活動を応援していましたが、最悪のことが起こってしまいました。ロサさんを始め、モホマヤス、コナビグアのメンバーは大きな衝撃を受けています。
【殺害されたモホマヤスのメンバー】
1.サンティアゴ・ペレス・ドミンゴさん(男性・26歳)
かなり以前からコナビグアとモホマヤスの活動に積極的に参加。モホマヤスのマム地域コーディネーターや、先住民族の集団の権利尊重を求める運動の地域プロモーターを務めていた。
2.マリア・デ・ラス・メルセデス・オルドニェス・メンデスさん(女性・19歳)
モホマヤスの地域リーダーとして、研修や地域での活動に積極的に参加。
2人とも特に最近では、イシュタワカンの鉱山開発問題調査において地域の中心となって活動してきており、その報告書発表の準備を行っているところでした。
彼らがこれまで直接脅迫を受けていたかなど、まだ詳細は把握されていませんが、2人とも上記のような活動を進めてきた地域リーダーであり、先住民族の権利・人権尊重を求める活動家・組織への脅迫やあけすけな嫌がらせ等が続いていることから、コナビグアではこれは一般犯罪ではなく、活動家を狙った計画的な犯罪であると見ています。
<声明文>
日本の市民社会、市民組織からの声明
私たちは、1月23日にウエウエテナンゴ県サン・イデルフォンソ・イシュウ
タウアカンにおいて、グアテマラの先住民族組織であるモホマヤスの若者2名
が暗殺された事件を強く非難します。また人権や先住民族の権利のための活動
家の安全と生命が脅かされていることに対し深い憂慮の念を示すものです。
グアテマラ政府に対して次のことを要請します。
1. 人権や先住民族の権利のための活動家の安全と生命を保証すること
2. 事件の厳正な調査を行い、責任者を法的に処罰すること
またグアテマラの先住民族組織に対して
国連総会で採択された先住民族の権利宣言に集約されている先住民族の権利の
完全なる尊重のために行っている活動に対して連帯の意を表明します。
団体名一覧
<声明文 スペイン語>
Comunicado de los ciudadanos japoneses y organizaciones civiles
Por medio de la presente, condenamos fuertemente los asesinatos de dos companeros jovenes del MOJOMAYAS(Movimiento de Jovenes Mayas), la organizacion indigena de Guatemala, ocurrido el dia 23 de enero de
2009 en San Idelfonso Ixtahuacan, Huehuetenango. Y expresamos nuestra profunda preocupaci0n ante la amenaza de la vida e integridad fisica de los activistas para derechos humanos y derechos indigenas.
Solicitamos al gobierno de Guatemala;
1) Asegurar la seguridad e integridad fisica de los activistas para derechos humanos y derechos indigenas
2) Realizar inmediatamente una investigacin exhaustiva para esclarecer el hecho y aplicar la ley a los responsables.
A las organizaciones indigenas de Guatemala Expresamos nuestra solidaridad a las actividades que estan desarrollando para el pleno respeto de los derechos indigenas plasmado en la declaracion de los derechos indigenas adoptado en la asamblea de ONU.
Atentamente
なお、個人にて葉書やメールメールによる抗議キャンペーンも行っています。
詳細は「日本ラテンアメリカ協力ネットワーク」(レコム)さんのHPをごらんください。
皆様のご協力お願い申し上げます。
昨年10月に中米のグアテマラより来久し、講演されました「コナビクア」のロサさんが所属してあります若者組織「モホマヤス」のメンバーの二人が今月23日に殺害されたとの連絡がありました。
これについて日本の市民グループ連名でグアテマラ大統領他関係機関宛に緊急コミュニケを出すことになり、KOVCも団体として賛同することにしました。
事件について、その背景・・・「レコム」さんより抜粋
グァテマラ共和国ウエウエテナンゴ県サン・イデルフォンソ・イシュタワカンで、モホマヤス(コナビグア<連れあいを奪われた女性たちの会>青年組織)のリーダー2名が殺害され、1月23日朝、遺体で発見されました。
レコムではモホマヤス代表のロサ・アマンダ・ペレスさんを昨年10月に招聘し、スピーキング・ツアーを行い、モホマヤスの活動を応援していましたが、最悪のことが起こってしまいました。ロサさんを始め、モホマヤス、コナビグアのメンバーは大きな衝撃を受けています。
【殺害されたモホマヤスのメンバー】
1.サンティアゴ・ペレス・ドミンゴさん(男性・26歳)
かなり以前からコナビグアとモホマヤスの活動に積極的に参加。モホマヤスのマム地域コーディネーターや、先住民族の集団の権利尊重を求める運動の地域プロモーターを務めていた。
2.マリア・デ・ラス・メルセデス・オルドニェス・メンデスさん(女性・19歳)
モホマヤスの地域リーダーとして、研修や地域での活動に積極的に参加。
2人とも特に最近では、イシュタワカンの鉱山開発問題調査において地域の中心となって活動してきており、その報告書発表の準備を行っているところでした。
彼らがこれまで直接脅迫を受けていたかなど、まだ詳細は把握されていませんが、2人とも上記のような活動を進めてきた地域リーダーであり、先住民族の権利・人権尊重を求める活動家・組織への脅迫やあけすけな嫌がらせ等が続いていることから、コナビグアではこれは一般犯罪ではなく、活動家を狙った計画的な犯罪であると見ています。
<声明文>
日本の市民社会、市民組織からの声明
私たちは、1月23日にウエウエテナンゴ県サン・イデルフォンソ・イシュウ
タウアカンにおいて、グアテマラの先住民族組織であるモホマヤスの若者2名
が暗殺された事件を強く非難します。また人権や先住民族の権利のための活動
家の安全と生命が脅かされていることに対し深い憂慮の念を示すものです。
グアテマラ政府に対して次のことを要請します。
1. 人権や先住民族の権利のための活動家の安全と生命を保証すること
2. 事件の厳正な調査を行い、責任者を法的に処罰すること
またグアテマラの先住民族組織に対して
国連総会で採択された先住民族の権利宣言に集約されている先住民族の権利の
完全なる尊重のために行っている活動に対して連帯の意を表明します。
団体名一覧
<声明文 スペイン語>
Comunicado de los ciudadanos japoneses y organizaciones civiles
Por medio de la presente, condenamos fuertemente los asesinatos de dos companeros jovenes del MOJOMAYAS(Movimiento de Jovenes Mayas), la organizacion indigena de Guatemala, ocurrido el dia 23 de enero de
2009 en San Idelfonso Ixtahuacan, Huehuetenango. Y expresamos nuestra profunda preocupaci0n ante la amenaza de la vida e integridad fisica de los activistas para derechos humanos y derechos indigenas.
Solicitamos al gobierno de Guatemala;
1) Asegurar la seguridad e integridad fisica de los activistas para derechos humanos y derechos indigenas
2) Realizar inmediatamente una investigacin exhaustiva para esclarecer el hecho y aplicar la ley a los responsables.
A las organizaciones indigenas de Guatemala Expresamos nuestra solidaridad a las actividades que estan desarrollando para el pleno respeto de los derechos indigenas plasmado en la declaracion de los derechos indigenas adoptado en la asamblea de ONU.
Atentamente
なお、個人にて葉書やメールメールによる抗議キャンペーンも行っています。
詳細は「日本ラテンアメリカ協力ネットワーク」(レコム)さんのHPをごらんください。
皆様のご協力お願い申し上げます。