水が半分入ったコップを "Half full" と見るか "Half empty" と見るかで "optimistic" か "pessimistic" になると聞きましたが、次ぎのジョークはピザのどちらが右か左かと言う問題です。
"Which side of a pizza is the left side?"
"The side that hasn't been eaten."
最後に残ったピザの一切れを皆が遠慮していつまでも残っているというのは家族で食べる時はまずないでしょうが(少なくとも我が家では)、他人と一緒に食べる時には良くあることですよね。 そういう場合はこう言いましょう: Does anybody want to eat more? Then, I have dibs on that last piece of pizza.
今日は久しぶりに卓球の試合です。 試合の結果は勝つか負けるかの何れかですが、何れにせよ楽しめるので今のところ私にとって勝負の結果は問題ではありません。(卓球を始めて3年目になりましたが、実はまだまだ優勝に絡むところまで行けません。)
"Which side of a pizza is the left side?"
"The side that hasn't been eaten."
最後に残ったピザの一切れを皆が遠慮していつまでも残っているというのは家族で食べる時はまずないでしょうが(少なくとも我が家では)、他人と一緒に食べる時には良くあることですよね。 そういう場合はこう言いましょう: Does anybody want to eat more? Then, I have dibs on that last piece of pizza.
今日は久しぶりに卓球の試合です。 試合の結果は勝つか負けるかの何れかですが、何れにせよ楽しめるので今のところ私にとって勝負の結果は問題ではありません。(卓球を始めて3年目になりましたが、実はまだまだ優勝に絡むところまで行けません。)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます