RD6月号 "Breast is Best" の記事にあった一文です。
But mothers need to be available night and day, unless they express and store the milk.
この "express" が分かりません。 "express" に自分の知らない意味(expression)があるのに違いありません。
Dictinary.comで見ると "express" の動詞の6番目の意味として:
to press or squeeze out: to express the juice of grapes.
とありました。他の辞書を見ても果物のジュースを搾り出す意味は載っていましたが母乳にもこの "express" が使えるのか若干気になりましたのでWebで使用例を探して見ると、英国のbabycentreと言うサイトにExpressing breastmilkと題した記事があり、次の文はそこからの引用です。
Expressing breastmilk is the act of squeezing milk from your breasts, either by hand or with a manual or electric pump.
と言う訳で今日も一件落着。
But mothers need to be available night and day, unless they express and store the milk.
この "express" が分かりません。 "express" に自分の知らない意味(expression)があるのに違いありません。
Dictinary.comで見ると "express" の動詞の6番目の意味として:
to press or squeeze out: to express the juice of grapes.
とありました。他の辞書を見ても果物のジュースを搾り出す意味は載っていましたが母乳にもこの "express" が使えるのか若干気になりましたのでWebで使用例を探して見ると、英国のbabycentreと言うサイトにExpressing breastmilkと題した記事があり、次の文はそこからの引用です。
Expressing breastmilk is the act of squeezing milk from your breasts, either by hand or with a manual or electric pump.
と言う訳で今日も一件落着。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます