English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

open a crack

2009年07月08日 | 英語学習
リーダーズダイジェスト5月号の "23 WAYS to Avoid Colds and Flu" にあった文です。
Leave the windows in your house open a crack
"crack" には割れ目の意味もあるので "open a crack" は「少し開けておく」の意味と思いますが辞書で確認します。
OneLook Quick Definitions: a long narrow opening; a narrow opening ("He opened the window a crack")
Dictionary.com: a slight opening, as between boards in a floor or wall, or between a door and its doorpost.
「少し開けておく」で思い出すのは以前米国に駐在していた頃に今は落日ののGM車(Capriceと言う大きなセダンです)に乗っていたのですが、ドアが半ドアの状態だとフロントパネルに "ajar" の表示が点いたので、「少し開いている」状態を示す英語として覚えた単語です。 あらためて "ajar" を辞書で見ます。
OneLook Quick Definitions: Slightly turned or opened; as, the door was standing ajar.
Dictionary.com: neither entirely open nor entirely shut; partly open: The door was ajar
ところで家の窓を何故少し開けておくのが良いのかは記事によると:
A bit of fresh air will do wonders for chasing out germs.
だそうです。 確かにカビの発生を防ぐのには効果はありますが、"Avoid Colds and Flu" になるのかはどうでしょうか? いずれにせよ、なるべく新鮮な空気を吸うに越したことはないとは思いますが。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする