一年ちょっと前に "nee Yamamoto" の "nee"(真ん中のeにはアクセントマークあり)は "maiden name" を意味すると書きましたが、"DADDY-LONG-LEGS" の主人公である Jerusa Abott は "DADDY-LONG-LEGS" への5回目の手紙の最後を
Yours ever,
Judy Abott
(Nee Jerusha)
としました。理由は結婚して名前が変わったのではなく、単にファーストネームを "Judy" に変えたからです。
American Heritage Dictionaryを見ると
1. Born. Used to indicate the maiden name of a married woman.
2. Formerly known as.
とあり、"DADDY-LONG-LEGS" の主人公はこの "Formerly known as" の意味で "nee" を使った事が確認できました。
Yours ever,
Judy Abott
(Nee Jerusha)
としました。理由は結婚して名前が変わったのではなく、単にファーストネームを "Judy" に変えたからです。
American Heritage Dictionaryを見ると
1. Born. Used to indicate the maiden name of a married woman.
2. Formerly known as.
とあり、"DADDY-LONG-LEGS" の主人公はこの "Formerly known as" の意味で "nee" を使った事が確認できました。