ser と ester はどちらも英語で言うと、Be動詞。
英語は1つだけれど、スペイン語では ser と ester では意味が違うので、
わかるまではちょっとややこしい動詞です。
大雑把に言うと、ser はそのものの特徴を表わすときに。ester は状態を表わすときに。
例えば、I am a Japanese. のときには、am のところに ser を使います。
I am tired. のときには、am の部分に、ester を使います。
前者は恒常的な性質だけれど、後者はそのときどきの状態だからです。
まあ、もっと細かく使い分けがあるのですが、基本的にはこんなとこで。
以前、授業中に estas bonita と eres bonita とで、どっちがいい?と質問されました。
英語訳にしちゃうと、どっちも、you are cute.なんで、どっちでもいいみたいだけれど、
実はどっちでもよくない!!
eres bonita はあなたはキレイな人ですね、ってこと。
そして、estas bonita は(今このとき)キレイですね、ってこと。
今日はキレイに化粧してるけど、どうしちゃったの?みたいな。
単純に、今日はかわいいねっ!っていう挨拶程度のホメ言葉。
estas bonita って言われるより、eres bonita って言われる方が嬉しい。
・・・でも結局、キレイ、カワイイって言われるならどっちでも嬉しいけどね。
英語は1つだけれど、スペイン語では ser と ester では意味が違うので、
わかるまではちょっとややこしい動詞です。
大雑把に言うと、ser はそのものの特徴を表わすときに。ester は状態を表わすときに。
例えば、I am a Japanese. のときには、am のところに ser を使います。
I am tired. のときには、am の部分に、ester を使います。
前者は恒常的な性質だけれど、後者はそのときどきの状態だからです。
まあ、もっと細かく使い分けがあるのですが、基本的にはこんなとこで。
以前、授業中に estas bonita と eres bonita とで、どっちがいい?と質問されました。
英語訳にしちゃうと、どっちも、you are cute.なんで、どっちでもいいみたいだけれど、
実はどっちでもよくない!!
eres bonita はあなたはキレイな人ですね、ってこと。
そして、estas bonita は(今このとき)キレイですね、ってこと。
今日はキレイに化粧してるけど、どうしちゃったの?みたいな。
単純に、今日はかわいいねっ!っていう挨拶程度のホメ言葉。
estas bonita って言われるより、eres bonita って言われる方が嬉しい。
・・・でも結局、キレイ、カワイイって言われるならどっちでも嬉しいけどね。