一年経つのも早いものです……。
【2014年11月 八千代市】
ところで、このショッピングセンターのサービスカウンターにこんな表示がありました。
内容は英文のとおりですが、やはりタイ語で何と書いてあるのか気になります(^ ^;
(かうーたー よーくぅえん ぱーしー)
かうーたーは「カウンター」、よーくぅえんは「免除(する)」、ぱーしーは「税金」。
ただ、ちょっと気になるのが、タイ語のスペル。レンズが広角だったので小さくしか撮れなかったのですが、拡大してみると
上に付いている4つの記号のうち、左側2つの同じ記号は“ ็”になっている(ように見える)のですが、辞書を引くと“ ์”でないと見つからないんですよねぇ……(^ ^;
ソムチャーイさぁん、いかがでしょうか?
ま、対象となるようなタイ人、ここにはそうそういないと思いますが(^ ^;
( こーぷくん てぃー くりっく )
クリックありがとう^^
にほんブログ村 【車ブログ・メルセデスベンツ】
にほんブログ村 【グルメブログ・アジア食べ歩き】
※クリックしていただくと、他にもいろいろなタイ好きブログ、クルマ好きブログ、食いしん坊ブログに出会えますよ^^
いつもクリックしてくださる方に感謝ですm(_ _)m
フルルガーデン クリスマスツリー イトーヨーカドー タイ語 中国語 免税服務台 免税カウンター tax free 八千代市 姉妹都市
大都会とか観光地ではない、普通の街でですからねぇ^^ 私たちもビックリしています。「ちょっとちょっと、タイ語だよ」って^^
やっぱり、ちょっと違っていましたね。今度行ったら、こっそり教えてあげることにします^^
八千代市とバンコク都、姉妹と支援組には格が違いすぎるっていう意見もあったようですが、ずっと前から互いに子どもたちが行き来していた経緯もあって、異例の縁組みとなったようです。
以前、弊ブログでもご紹介したことがありますので、お暇な折にでもその記事もご覧頂ければと思います。その記事は → http://blog.goo.ne.jp/hgn_jp/e/1da056a6cd48ca4f8500596788e5eed4 です。
日本の街角でもタイ語が目に入るようになったのですね?嬉しいですね。
お~、私も言われないと気が付きませんでした。
辞書をコピペすれば、こんなミスは発生しないでしょうから、
日本人が一生懸命、キーボードの中から探したのでしょうかね?
それにしては上出来ですよ。
紛らわしいスペルがいっぱい有りますからね。
ところで、八千代市ってバンコク都と姉妹都市だたんですね。
スペルミスはご愛嬌と言う事で・・・(笑)
大騒ぎでしたね、ハロウィンも(^ ^; でも、オジサンにとっては、ハロウィンってよく分からない行事ですっっ(^ ^;
ショッピングセンターや商店街は、これからますますクリスマスモードが進行しますね。
普通の日本人はタイ語なんて分かりませんから、ご安心ください(^ ^;
職場もクリスマスの飾りつけを少しするのですが、
そろそろかな~~~
英語もさっぱりダメなので、タイ語はもっとわかりません。(笑)