こんな風になっていました。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7d/c5/04b74a12d418916fb7a83500b8fd0767.jpg)
足形も描いてありますから、「最大4人で乗れよ」っていうのは分かると思います。
でも、中央に書いてある泰文。それも苦手なデザイン文字でどのように書かれているのかが、ちょっと気に掛かります。
早速解読してみましょう。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/06/99/316eb370577743a71c7c6ec586be24f8.jpg)
これです。
กรุณายืนตามรอยเท้า
ลดความเสี่ยงติดเชื้อ COVID-19 これで間違いないと思うのですが(^^;
ザッと訳してみると、
足跡に立ってください
COVID-19に感染する危険を減らす
っていう感じかと思うのですが、お詳しい方のご教示をお願いしたいところですm(_ _)m
![Flag Counter](https://s04.flagcounter.com/countxl/TZAS/bg_FFFFFF/txt_000000/border_CCCCCC/columns_2/maxflags_10/viewers_0/labels_1/pageviews_1/flags_0/percent_0/)
♡ขอขอบคุณสำหรับการมาตลอดครับ♡
いつもご来場くださり、ありがとうございますm(_ _)m
にほんブログ村
![](https://overseas.blogmura.com/thailand/ranking/in?p_cid=10054665)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7d/c5/04b74a12d418916fb7a83500b8fd0767.jpg)
でも、中央に書いてある泰文。それも苦手なデザイン文字でどのように書かれているのかが、ちょっと気に掛かります。
早速解読してみましょう。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/06/99/316eb370577743a71c7c6ec586be24f8.jpg)
ลดความเสี่ยงติดเชื้อ COVID-19
ザッと訳してみると、
COVID-19に感染する危険を減らす
っていう感じかと思うのですが、お詳しい方のご教示をお願いしたいところですm(_ _)m
【2022年8月 バンコク都スアンルアン区】
♡ขอขอบคุณสำหรับการมาตลอดครับ♡
いつもご来場くださり、ありがとうございますm(_ _)m
![にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ](https://b.blogmura.com/overseas/thailand/88_31.gif)
書かれてる通りの内容です!足跡の「向き」に立て、という感じかな?
今では誰もやってませんが、一時期は本当にエレベーターで乗り合わせたりすると、それぞれ背中向けあって立ったりしてました(#^.^#)
ありがとうございます。どうも、この飾り文字というか、フォントというか、なかなか読めないんです……。
>それぞれ背中向けあって立ったりしてました(#^.^#)
日本でも、そういうときがありました。
今回は、コロナ禍初登校^^ だったのですが、入構する入り口が限定され、最初どこから入ったら良いか分かりませんでした(^^;