せかいのうらがわ

君と巡り合えた事を人はキセキと呼ぶのだろう
それでも僕らのこの恋は「運命」と呼ばせてくれよ

めも

2009-10-05 02:05:09 | Weblog
レイヴンは英語でカラス(あれ?渡り鳥?なんだっけ)
シュヴァーンはドイツ語で白鳥

定説ですがふと思ったのは
Schwan(シュヴァーン) と Schwein(シュヴァイン)
似てるなあと思いつつ真夜中の二時です。

シュヴァインはドイツ語で「豚」という意味。
アレクセイの言いなりである自分を皮肉って
そうつけたんじゃとか変な勘ぐり入れてました。

そんなわけないとは思ってるんですがね。
妄想たのしすです。