Good morning and thank you for reading English Plus blog.
Today, let’s try to say a Japanese expression in English!
Today's expression is a very unique Japanese one - "Nekojita."
The other day, one of my students ordered tea and tried to take a sip, but suddenly said "I have cat tongue (= nekojita) and can't drink hot tea."
Direct translated word "cat tongue" is not a really English expression so today let's see how to say "Nekojita."
Nekojita is..."sensitive tongue."
When you make a sentence, you can say, "I have a sensitive tongue." or "My tongue is sensitive to heat."
When you have a chance to talk about "nekojita", please try "sensitive tongue!"
Today's lunch plate - Ginger Pork
今日のランチプレート - ジンジャーポーク
おはようございます。English Plus英語講師のarataです。
本日は“日本語独特の表現“猫舌”を英語で言ってみよう”です。
先日、お一人の生徒の方がEnglish Plusでお茶をしながら英語の自習をしていた時、突然“熱っ”という声が聞こえました。
スタッフが大丈夫か確認したところ、“猫舌で熱いと飲めない”と言うことを英語で言っていました。
ちなみにその時のやり取り(英語)ではこんな感じでした。
"Are you okay?"
"I'm ok, but I have cat tongue and can't drink hot tea."
猫舌は日本語独特の表現で英語に該当する表現がなく、直訳"cat tongue"と言っても英語では通じませんので注意が必要です。
英語で言うならば…"sensitive tongue"に該当するでしょうか。
文章で使うと…"I have a sensitive tongue." や "My tongue is sensitive to heat."という感じになります。
猫舌の方は覚えておいて損はないと思います。
覚えておいて、使ってみましょう!
それでは今日の英語での一言:“Let's learn and use English!”
東京田町で英語ならEnglish Plus
http://e-plusweb.com
クリックしていただけますとランキング応援票になります よろしくお願い致します
(にほんブログ村・英語ブログ・英語講師部門)
If you click this, it means you "cheer me up" in the ranking. Thank you for your cooperation!!
(人気ブログランキング・英語ブログ部門)
Today, let’s try to say a Japanese expression in English!
Today's expression is a very unique Japanese one - "Nekojita."
The other day, one of my students ordered tea and tried to take a sip, but suddenly said "I have cat tongue (= nekojita) and can't drink hot tea."
Direct translated word "cat tongue" is not a really English expression so today let's see how to say "Nekojita."
Nekojita is..."sensitive tongue."
When you make a sentence, you can say, "I have a sensitive tongue." or "My tongue is sensitive to heat."
When you have a chance to talk about "nekojita", please try "sensitive tongue!"
Today's lunch plate - Ginger Pork
今日のランチプレート - ジンジャーポーク
おはようございます。English Plus英語講師のarataです。
本日は“日本語独特の表現“猫舌”を英語で言ってみよう”です。
先日、お一人の生徒の方がEnglish Plusでお茶をしながら英語の自習をしていた時、突然“熱っ”という声が聞こえました。
スタッフが大丈夫か確認したところ、“猫舌で熱いと飲めない”と言うことを英語で言っていました。
ちなみにその時のやり取り(英語)ではこんな感じでした。
"Are you okay?"
"I'm ok, but I have cat tongue and can't drink hot tea."
猫舌は日本語独特の表現で英語に該当する表現がなく、直訳"cat tongue"と言っても英語では通じませんので注意が必要です。
英語で言うならば…"sensitive tongue"に該当するでしょうか。
文章で使うと…"I have a sensitive tongue." や "My tongue is sensitive to heat."という感じになります。
猫舌の方は覚えておいて損はないと思います。
覚えておいて、使ってみましょう!
それでは今日の英語での一言:“Let's learn and use English!”
東京田町で英語ならEnglish Plus
http://e-plusweb.com
クリックしていただけますとランキング応援票になります よろしくお願い致します
(にほんブログ村・英語ブログ・英語講師部門)
If you click this, it means you "cheer me up" in the ranking. Thank you for your cooperation!!
(人気ブログランキング・英語ブログ部門)