海外ではすでにmileyのNEWアルバムが発売され、
ビルボードで早速1位を獲得してますね。
Bangerzの中から何かを訳そうかな、とは思ったんですけど…
本日はあえて…
Hannah Montana名義ではなく
Miley Cyrusとして初めて出したアルバムBreakoutから、
アルバムタイトルになったこの曲を。
Breakout には脱獄とか抜け出す、みたいな意味があるんですけど
どうもぴったりな日本語が浮かばなかったため、
この単語は和訳しないほうがいいんじゃないか…
と思い至り、breakoutはそのまま和訳文に登場。
幸い日本には英語と日本語がごちゃまぜになった歌詞が多いので、
見る限りあんまり違和感はないかな、と。
miley cyrusは2008年にここから始まったんですよ

それでは、Breakout 和訳です。
☆
毎週同じ生活
学校に縛られるのってとっても退屈
親は私のことをだらしないって言う
朝8時に起きなきゃいけないのっておかしいよ
言われたことをするのはウンザリ
不公平すぎるし
全然クールじゃないわ
昼は長過ぎるし
私は我慢してるのよ
チャイムが鳴るのを聞くまでね
だってその瞬間から私たちは…
Breakout
パーティを始めましょ
家には帰らずに
何人かの心を壊して
ダンスフロアが割れるまで踊るの
知り合いはみんな起こして
楽しもう、抑えられないくらいに
気分は最高
やりたい事しかしないわ
私の友達とかかわるどさくさとかね
これは私たちが選んだ授業なの
絶対に使わないことがいっぱい書かれてる本なんかじゃないわ
Breakout
パーティを始めましょ
家には帰らずに
何人かの心を壊して
ダンスフロアが割れるまで踊るの
知り合いはみんな起こして
楽しもう、抑えられないくらいに
気分は最高
ずっと終わらなければいいのに
友達と過ごすの
友達とね!
Breakout
パーティを始めましょ
家には帰らずに
何人かの心を壊して
ダンスフロアが割れるまで踊るの
知り合いはみんな起こして
楽しもう、抑えられないくらいに
気分は最高
Breakout
パーティを始めましょ
家には帰らずに
何人かの心を壊して
ダンスフロアが割れるまで踊るの
知り合いはみんな起こして
楽しもう、抑えられないくらいに
気分は最高よ